jueves, 22 de junio de 2017

Louise Ingram Rayner (Pintura, Acuarela)

Louise Ingram Rayner

"El viejo puente Elvet / Old Elvet Bridge, Durham ", acuarela / watercolor, 30,5 x 45,7 cm. Bonhams

Louise Ingram Rayner fue una acuarelista británica nacida en Matlock Bath, Derbyshire, en 1832. Sus padres eran pintores y animaron a todos sus hijos a seguir su ejemplo. Su padre, Samuel, era un acuarelista talentoso y bien conocido que se especializó en temas arquitectónicos e históricos. Había exhibido primero en Londres en 1821, y en 1845 fue elegido como Asociado en la Old Watercolour Society.
Desafortunadamente en 1851 se implicó en un caso serio de fraude, por el que lo condenaron. A consecuencia de ello, fue rechazado por su anteriormente amplio círculo de amistades y expulsado de la Sociedad de la acuarela. No obstante continuó exhibiendo hasta cerca de su muerte en 1874.

"Una vista de Edinburgo / A view of old Edinburgh"
Acuarela con bodycolour / watercolor with bodycolour, 32,5 x 23 cm. Bonhams

"Walmgate Bar, York", acuarela / watercolor, 18 x 28 cm., 1888. Bonhams

Louise Rayner ha representado aquí la puerta del siglo XII y la barbacana del siglo XIV de Walmgate Bar. Estos siguen existiendo hoy sin grandes cambios. La barbacana es la única medieval en un muro de una ciudad en Inglaterra que permanece de pie.
El área de la cubierta y de las azoteas representadas dentro de las paredes en Walmgate ahora se ha despejado y sustituido en gran parte por urbanizaciones de los años 60. Las casas fuera de las paredes de la calle Lawrence han sido demolidas y reconstruidas, o ampliamente renovadas y remodeladas.

Louise Rayner has depicted the 12th century gate and 14th century barbican of Walmgate Bar. These remain largely unchanged now. The barbican is the only medieval barbican on a town wall in England which remains standing. 
The area of housing and roofs depicted within the walls on Walmgate has now been cleared and largely replaced with housing developments of the 1960s. The houses outside the walls on Lawrence Street have been either demolished and rebuilt or extensively renovated and remodelled.

"Una vista de High Cross / A view of the High Cross, Chester"
Acuarela y bodycolour en papel grueso / watercolor and bodycolor on heavy paper, 52 x 52 cm., Bonhams

"Una vista del Castillo de Windsor desde la calle Peascod /
A View of Windsor Castle from Peascod Street"
Acuarela con bodycolour / watercolour with bodycolour, 37,5 x 54,5 cm. Sotheby's

Louise comenzó a dibujar seriamente a los 15 años y más tarde estudió pintura, inicialmente tutorizada por su padre y luego bajo la dirección de una serie de artistas profesionales. Sin embargo su estilo siempre se pareció mucho al de su padre. Primero trabajó con óleos, pero pronto sintió preferencia por la acuarela, y alrededor de los 20 años ya estaba exhibiendo su trabajo regularmente.
En 1851, cuando Louise tenía diez años, la familia se trasladó a Londres y, excepto cuando viajaba, pasó gran parte de su vida allí. A menudo acompañaba a su hermano arquitecto Richard en sus viajes de negocios y pintaba en los lugares que visitaban mientras él se encontraba con sus clientes. Como resultado, Louise viajó mucho, tanto por su país como por el norte de Francia. Lo que más disfrutaba era visitar las viejas ciudades catedralicias y los mercados populares, y además de sus escenas de las calles de Chester, también se la conoce localmente por sus vistas de Londres, Hastings, Salisbury, Tewksbury, Warwick, Edimburgo, Wrexham y Shrewsbury.

"Broad Street, Bristol"
Acuarela y bodycolour / watercolour and bodycolour. 49,5 x 33 cm., c.1924, Bonhams

Hacia 1865 se había trasladado a Chester, donde pasó muchos años trabajando y enseñando pintura. Se alojó en la casa de Robert Shearing (que era dueño de una farmacia en Watergate Street) y su esposa Mary Anne, en 2 Ash Grove, en lo que entonces era una apartada localidad rural fuera de la ciudad. Todavía existe hoy y sigue siendo una buena casa en una encantadora y tranquila calle residencial en el área de Westminster Park, justo al lado de la concurrida A483 Chester-Wrexham Road.
En 1910, junto con su hermana Margaret, que se había alojado con ella por un tiempo en Chester, se trasladaron a Tunbridge Wells. Cuando Margaret murió en 1920, Louise se mudó por última vez a Southwater Road, St. Leonard's-on-Sea, Sussex, y murió allí el 8 de octubre de 1924, a los 92 años. Nunca se casó.

"The Cross, vista hacia la calle Watergate / looking towards Watergate Street", Chester
Acuarela / watercolor, 52 x 75,5 cm. Bonhams

«Cada una de las obras de Louise Rayner es una obra de amor, cuidadosamente dibujada y admirablemente acabada, que resplandece como una hermosa joya. En sus interiores de grandes iglesias antiguas, de tonos profundos, ha elaborado una especialidad propia. Pero es igualmente feliz en suaves paisajes devonianos, pintorescos pueblos antiguos, vistas de la ciudad, antiguos portales, antiguas calles altas... Parece que se demora con curiosidad en singulares trozos de pavimento, paredes de musgo, ventanas de pisos, históricos muebles de roble, grupos de ciudadanos iluminados por el sol, fachadas y letreros de tiendas del siglo XVIII o Tudor, transcribiéndolos pacientemente e iluminándolos con claros y brillantes efectos atmosféricos. Ella puede ser minuciosa sin perder la amplitud, y brillar sin ningún atisbo de estridencia.» Ellen Clayton

"Catedral de Durham desde el puente Framwellgate, con figuras en primer plano /
Durham Cathedral from Framwellgate bridge, with figures to the foreground"
Acuarela y bodycolour / watercolour and bodycolour, 31 x 52 cm., Bonhams

Durante más de medio siglo Louise fue expositora habitual en la Royal Academy, en la Sociedad de artistas británicos, en la Suffolk Street Gallery, en la British Institution, en la Society of Female Artists, en la Dudley Gallery, en Sociedad de Artistas de Birmingham y la Galería de Arte Walker, en Liverpool. Hoy en día su obra se puede ver en el Museo Ludlow de Shropshire y en la Galería de Arte Williamson en Birkenhead, pero, como se ha observado anteriormente, el espléndido Museo Grosvenor de Chester alberga la mayor colección pública de acuarelas de Louise Rayner (23 en total)

"Calle Eastgate, en Chester desde el este de The Cross, mirando hacia la Eastgate. El hotel Grosvenor a la derecha /
Eastgate Street, Chester, from east of the Cross looking towards the Eastgate. The Grosvenor Hotel on the right"
Acuarela / watercolor, 40,5 x 57 cm. Bonhams

Esta vista de la próspera calle comercial principal de Chester muestra el Grosvenor Hotel, diseñado por Thomas Mainwaring Penson. El Talbot Inn estaba anteriormente en este sitio. En 1777 se agregaron nuevas salas de sesiones a la Posada de Talbot por suscripción pública, y en 1785 fue reconstruido en una escala suntuosa como Hotel Real. El hotel fue renombrado The Grosvenor Hotel después de la remodelación de 1863-66. A la izquierda se puede ver la fachada clásica del actual Banco NatWest.
El punto de vista elevado de esta pintura, que hace de Eastgate el foco de la composición, es inusual en la obra de Rayner. El Eastgate fue reconstruido en 1768-9, pagado por Richard, lord Grosvenor, y sustituyó una puerta de enlace defensiva medieval de cuatro pisos que estaba rematada con almenas.

This view of the prosperous main shopping street of Chester shows The Grosvenor Hotel, designed by Thomas Mainwaring Penson. The Talbot Inn was previously on this site. In 1777 new assembly rooms were added to the Talbot Inn by public subscription, and in 1785 it was rebuilt on a lavish scale as the Royal Hotel. The hotel was renamed The Grosvenor Hotel after the redevelopment of 1863-66. On the left can be seen the classical facade of the present-day NatWest Bank. 
The elevated viewpoint for this painting, which makes the Eastgate the focus of the composition, is unusual in Rayner's work. The Eastgate was rebuilt in 1768-9, paid for by Richard, Lord Grosvenor, and replaced a four storied medieval defensive gateway which was topped with battlements.

"Fish Street, Shrewsbury", acuarela / watercolor, 39 x 26 cm., Bonhams

Louise Ingram Rayner was a British watercolour artist born in Matlock Bath, Derbyshire, in 1832.
Both of her parents were painters and they encouraged all of their children to follow their example. Her father, Samuel, was a talented and well-known watercolourist who specialised in architectural and historical subjects. He had first exhibited in London in 1821 and in 1845 was elected an Associate of the Old Watercolour Society. 
Unfortunately, in 1851 he became involved in a serious fraud case, for which he was convicted and afterwards was shunned by his previously wide circle of artist friends and expelled from the Watercolour Society. He nontheless continued to exhibit until near his death in 1874.

"Fuerte en West Bow, Edinburgo / Fort at the West Bow, Edinburgh"
Acuarela y aguada / watercolor and gouache, 54,5 x 37,5 cm. Bonhams

"La calle Bridge, Chester, mirando al norte hacia la Iglesia de San Pedro. A la izquierda, las 'Casas holandesas' /
Bridge Street, Chester, looking north towards the St. Peter's Church. On the left 'The Dutch Houses'"
Acuarela / watercolor, 37,5 x 58 cm. Bonhams

Esta bulliciosa vista de la calle Bridge, cuando era una de las principales arterias de Chester, está dominada por la torre de la iglesia de San Pedro y la torre flamenca de estilo gótico del Ayuntamiento. El ayuntamiento, en la Calle de Northgate, fue diseñado por Guillermo Henry Lynn y construido 1865-69, y fue modelado en base al Cloth Hall en Ypres. Este sustituyó la Sala Común, o Sala de Intercambio, construida en 1695-98, que ardió en 1862.
Las casas holandesas están en el lado oeste de la Calle del Puente, y fueron construidas a mediados del siglo XVII, probablemente justo después de la Guerra Civil.

This bustling view of Bridge Street, when it was one of Chester's main thoroughfares is dominated by the tower of St Peter's Church, and the Flemish gothic style tower of the Town Hall. The Town Hall, Northgate St, was designed by William Henry Lynn and built 1865-69, and was modelled on the Cloth Hall at Ypres. This replaced the Common Hall or Exchange Hall, built 1695-98, which had burnt down in 1862.
The Dutch Houses are on the west side of Bridge Street, and were built during the mid-17th century, probably just after the Civil War. 

"Casa John Knox, Edinburgo / John Knox's House, Edinburgh"
Acuarela y bodycolour / watercolour and bodycolour, 32 x 46,5 cm. Bonhams

Louise had started drawing seriously by the age of 15 and later studied painting, initially tutored by her father and then under a series of professional artists. Her style, however, would always closely resemble that of her father. She first worked in oils but soon found a preference for watercolour and by the age of 20 was regularly exhibiting her work.
In 1851, when Louise was ten, the family moved to London and, except when travelling, she spent much of her life there. She would often accompany her architect brother Richard on his business trips and paint in the places they visited while he was meeting his clients. As a result, Louise was widely travelled, both in this country and in northern France. She most enjoyed visiting old cathedral cities and market towns, and in addition to her Chester street scenes, she is also locally known for her views of London, Hastings, Salisbury, Tewksbury, Warwick, Edinburgh, Wrexham and Shrewsbury.

 "Ludlow", acuarela / watercolour, 33,5 x 51 cm. Bonhams

"Stonegate, York", acuarela con trazas de lápiz y realzado con blanco /
watercolour with traces of pencil and heightened with white, 16,5 x 9 cm. Bonhams

By 1865 she had moved to Chester and spent many years working and teaching painting here. She lodged at the home of Robert Shearing (who owned a chemist's shop in Watergate Street) and his wife Mary Anne at 2 Ash Grove, in what was then a secluded rural location outside the city. It still exists today and remains a fine house in a charming, quiet residential street in the Westminster Park area, just off the busy A483 Chester-Wrexham Road.
In 1910, she and her sister Margaret, who had lodged with her for a time in Chester, moved to Tunbridge Wells. When Margaret died, in 1920, Louise moved for the last time to Southwater Road, St Leonard's-on-Sea, Sussex, and died there on 8th October 1924, aged 92. She never married.

"La Puerta Este, en / The East Gate at Warwick"
acuarela realzada con bodycolour / watercolour heightened with bodycolour, 24 x 17 cm. Bonhams

"The Edgar Inn, Shipgate Street, Chester"
Acuarela y bodycolour sobre papel grueso / watercolor and bodycolor on heavy paper, 34,5 x 52 cm. Bonhams

«Each of Louise Rayner’s works is a labour of love, carefully drawn and admirably finished, sparkling like a beautiful gem. In her deep-toned interiors of grand old churches, she has worked out a speciality of her own. But she is equally happy in soft Devonian landscapes, quaint picturesque old towns, city views, antique gateways, ancient High Streets; she seems to linger fondly over curious bits of pavement, moss-grown walls, storeyed windows, historic oak furniture, sunlighted groups of citizens, eighteenth-century or Tudor shop fronts and signboards, patiently transcribing and illuminating them with clear or brilliant atmospheric effects. She can be minute without loss of breadth, and glowing without any touch of garishness.» Ellen Clayton

"The High Street, Salisbury", acuarela y gouache / watercolour and gouache, 32,5 x 26 cm. Bonhams

"Feria de caballos, Calle Foregate / The horse fair, Foregate Street, Chester"
Acuarela y bodycolour / watercolour and bodycolour, 46 x 73 cm. Bonhams

La feria del caballo en la calle de Foregate era el último remanente de las ferias tradicionales de Chester que tenían lugar en las calles. La presión de los tenderos había obligado a las ferias ganaderas a salir de las calles y a entrar en mercados especializados, y el desarrollo de mayoristas y minoristas a lo largo del siglo XIX había hecho que la feria de telas fuera obsoleta.
Las ferias del caballo continuaron en la calle Foregate hasta aproximadamente 1880, cuando cesaron debido a la presión de los minoristas de la calle, para quienes era muy perturbador para el comercio y los conductores de tranvía, para quienes la presencia de numerosos caballos bloqueaba las líneas.
Chester también llevó a cabo una feria del queso que vendía los quesos locales de Cheshire. Esta feria estaba en declive en los 1870s-90s, pero continuó después de 1900 cuando alternó anualmente con la feria del queso de Whitchurch.
En este cuadro Louise Rayner ha utilizado una gama de efectos para crear un paisaje de calle convincente. La artista ha ampliado y acortado Foregate Street para que el Eastgate conserva su impacto al final de la vista. La torre de la iglesia de San Pedro y la torre del Guildhall se pueden vislumbrar en la distancia.

The horse fair in Foregate Street was the last remaining of Chester's traditional fairs held in a street. Pressure from shopkeepers had forced livestock fairs off the streets and into specialised markets, and the development of wholesalers and retailers through the 19th century had made the cloth fair obsolete.
Horse fairs continued in Foregate Street until about 1880 when it ceased due to pressure from the street's retailers, for whom it was highly disruptive for trade and the tram drivers for whom the presence of numerous horses blocked the lines of the newly laid horse drawn trams.
Chester also held a cheese fair which sold the local Cheshire cheese. This fair was in decline in the 1870s-90s, but continued after 1900 when it alternated annually with the Whitchurch cheese fair.
In this picture Louise Rayner has used a range of effects to create a convincing streetscape. The artist has broadened and foreshortened Foregate Street so that the Eastgate retains its impact at the end of the view. The tower of St Peter's Church and spire of The Guildhall can be glimpsed in the distance.

"The Poultry Cross, Salisbury"
Acuarela realzada con bodycolour / watercolour heightened with bodycolour, 39,5 x 58 cm. Bonhams

For over half a century, Louise was a regular exhibitor at the Royal Academy, the Old and the New Watercolour Societies, the Society of British Artists, Suffolk Street Gallery, the British Institution, the Society of Female Artists, the Dudley Gallery, the Birmingham Society of Artists and the Walker Art Gallery, Liverpool. Today, her work can be seen at the Ludlow Museum in Shropshire and the Williamson Art Gallery in Birkenhead but, as previously observed, Chester’s own splendid Grosvenor Museum houses the largest public collection of Louise Rayner’s watercolours– 23 in all.

"Niña alimentando palomas en un patio, con un chico en los escalones /
Girl feeding doves in a courtyard with boy on steps"
Aguada y acuarela / gouache and watercolor, 56 x 66 cm. Bonhams

Esta es una obra de Samuel, Margaret o Nancy Rayner. Samuel Rayner desarrolló un muy distintivo estilo de pintar mampostería, como puede verse en este cuadro. Él enseñó a sus cinco hijas y a su hijo a pintar, y ellos adoptaron esta técnica. Louise Rayner la refinó y utilizó un efecto particular como fondo en sus escenas urbanas.

This painting is the work of either Samuel, Margaret or Nancy Rayner. Samuel Rayner developed the highly distinctive style of painting masonry, as seen in this painting. He taught his five daughters and son to paint, and they adopted this technique. Louise Rayner refined this technique and used it to particular effect as a backdrop in her street scenes.

"Calle Watergate, Chester, vista este hacia The Cross. La Puerta Este en la distancia y la Casa del Obispo Lloyd a la derecha /
Watergate Street, Chester, looking east towards the Cross. The Eastgate in the distance and Bishop Lloyd's House on the right"
Acuarela / watercolor, 45 x 60 cm. Bonhams
___________________________________________________

Fuentes / Sources:
* Louise J. Rayner (1832-1924), Dudley Mall
* L.R. Paintings of Chester, Chester, A Virtual Stroll Around the Walls

Louise Rayner en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXXIV)]

martes, 20 de junio de 2017

Arte y humor (X) - Tute y el arte

Tute es un genial humorista gráfico argentino cuyo trabajo tuve el placer de descubrir gracias a su primer libro editado "Tute", de 2007, obsequio de mi buena amiga y habitual colaboradora del blog Shirley Rebuffo. El arte es un tema recurrente en su amplia obra. Les dejo aquí una selección de sus dibujos y tiras cómicas relacionados con el arte, los artistas y los museos, observados desde la crítica ácida y la fina ironía, hasta el comentario social o la poética más sutil.

Tute is a great Argentine graphic humorist whose work I had the pleasure of discovering thanks to his first book published "Tute", 2007, gift of my good friend and habitual collaborator of the blog Shirley Rebuffo. Art is a recurring theme in his extensive body of work. Here you have a selection of his drawings and comic strips related to art, artists and museums, observed from acid criticism and fine irony, to social commentary or the most subtle poetry.
_____________________________________

Tute

Foto / Photo: Aldana Loiseau

Juan Matías Loiseau, que firma sus trabajos como Tute, es un humorista gráfico argentino, hijo mayor del historietista Caloi (Carlos Loiseau), nacido en 1974 en Buenos Aires. 
Pasó su infancia en la zona sur del Gran Buenos Aires, en el barrio José Mármol. 
Estudió diseño gráfico, humorismo y cine. Desde 1999 y hasta 2007 publicó un cuadro diario de humor en La Nación. 
Desde 2008 realiza la tira diaria Batu en el mismo matutino y continúa con su página en la revista dominical LNR. 
Sus dibujos también se publican en diarios de México, Colombia, Nicaragua, Ecuador, Honduras, Puerto Rico, Panamá, Estados Unidos y Francia.
Publicó los libros de humor Tute (Sudamericana, 2007), Tute de bolsillo (Sudamericana, 2007), Araca, corazón! (Sudamericana, 2008), Batu 1 (Sudamericana, 2009), Batu 2 (Sudamericana, 2010), Batu 3 (Sudamericana, 2012) y Batu 4 (Sudamericana, 2013).
En España: Planeta Tute (Grupo Editorial 33, 2010) y Batu 1 (Bang Ediciones, 2010). Batu 1 también se publicó en Francia (Six Pieds Sous Terre, 2010). 

"In pictorial matter I consider myself an avant-gardist, but of those of before."

"Laziness"

- Welcome, come on.
- What do you think?

En poesía publicó: El destino, esa sombra (Nuevohacer, 1999) y El libro de la noche (Nuevohacer, 2000). 
Y en el terreno del cine realizó dos cortometrajes: El Ángel de Dorotea (18 min., 2005), premiado en festivales de Argentina y España, y Abismos (25 min., 2006) premiado en Argentina y Chile. Su primer largometraje (Cenizas) se encuentra en la etapa de preproducción. 
En el mundo de la música realizó el arte de tapa de varios CDs (Bardos Cadeneros, Ramiro Gallo Quinteto, etc.) y presentó sus propias canciones en el Festival de Tango de la Ciudad de Buenos Aires en 2009 interpretadas por figuras de la música rioplatense. Actualmente prepara un CD y una serie de shows con proyecciones de sus dibujos junto al cantor y compositor Hernán Lucero. La dupla también trabaja en 3 comedias musicales con letras y músicas propias.

To be honest, officer, I'm excited about the robbery. No one had ever shown such interest in my work.

Play your part you too!

«Siempre fui dibujante. Todos empezamos a dibujar antes de hablar. Es una de las primeras herramientas de expresión que tenemos. Yo nunca dejé de usarla. Nací en una casa muy ligada al arte, con un papá dibujante y una mamá artista plástica. Y, sí, siempre pensé que me dedicaría a dibujar profesionalmente. De chico solía quejarme de que, a diferencia de mi papá, yo hacía dibujos pero nadie me los pagaba.»

- Art is not for understanding it. You must feel it.
- I can't feel anything in front of this.
- You don't understand anything.

«Mis referentes son muchísimos. Para hacer síntesis, mis tres grandes maestros son: mi Viejo (Caloi), Quino y Fontanarrosa. Son los tipos que más conozco y de los que más he aprendido. Del Negro Fontanarrosa tomé y aprendí mucho de la síntesis, lo importante que era, y lo empecé a aplicar yo, porque cuando empecé a hacer cuadritos, mi referencia era el Negro Fontanarrosa (...) Quino me había dicho que tenía que meter más el dedo en la llaga. Entendí con el tiempo que meter el dedo en la llaga, para mí, era ocuparme de las cosas que para mí son caras, que para mí son importantes, y que en tanto yo hiciera un laburo desde ese lugar, más visceral, iba a estar metiendo el dedo en mi propia llaga. De mi Viejo aprendí todo... desde cómo se empieza un laburo, como es trabajar sin personajes fijos, con personajes fijos, sin una devolución del público, porque no existía inicialmente, con una devolución del público, porque mi Viejo era muy conocido, y tenía mucho feedback, cómo era una exposición, es decir, todo, realmente todo.»

Nunca más / Never more

«Todo lo que forma parte de mis intereses más tarde, más temprano, aparece en mis dibujos. Y el psicoanálisis es un tema que me interesó desde siempre. Además, es ideal para producir humor. Desde el vamos, por el cuadro visual de una terapia psicoanalítica: un tipito sentado y otro acostado en una camita hablando. Y luego, porque en una terapia se analiza todo lo importante: el amor, los vínculos, los miedos, y nuestra relación con el inconsciente.»

Tute con Quino en el día del 80 cumpleaños del Maestro /
Tute with Quino in the day of 80th birthday of the Master

«Nuestro Tute es un dibujante de fino oído. Sus líneas dibujadas evocan hombres y mujeres de su ciudad y de su tiempo que con palabras escritas sobre sus cabezas tratan de comunicarse sin comprenderse. Aunque sus personajes no se entiendan entre sí, Tute comunica esas incomunicaciones en forma elocuente y clara mediante un juego que tiene lugar en un universo de gran armonía y destreza plástica. ´Me pregunto hasta dónde será cierto que lo que soñé anoche no ocurrió´ se cuestionan un grupo de líneas que sugiere a un hombre desnudo. La profundidad de este dilema requeriría que un filósofo escribiera un volumen que muy pocos leerían. A Tute le alcanzó una viñeta que, publicada en un periódico, sería leída por cientos de miles de personas.» Oscar Grillo

... now you tell me something sweet, please.

«Siempre me gustó el humor atemporal y universal. La idea de hacer un cuadro de humor hoy y que dentro de una semana no tenga sentido o no se entienda, no me gusta. Se puede hacer humor sobre todos los temas sin atarlo a la actualidad. Incluso sobre la actualidad.»

What time do you leave?

«Probablemente fue necesaria la participación de mi padre, Quino y muchos más para que este humor que estamos haciendo hoy no sea demasiado violento para el gusto general. De todas formas, lo que hago lo aprendí de ellos. Al primer tipo que vi cruzar la poesía con el humor gráfico fue a mi padre. Él tiene páginas de la década de los años setenta en las que ilustraba canciones de Serrat y poemas de Macedonio Fernández, Machado o Miguel Hernández. No me gustaría arrogarme la novedad de hacer un humor poético. Habría otros tantísimos dibujantes.»
- The sculptor is a creator, a little God.
- How does the public react to your work?
- With a fierce atheism. 
- May I look?
- Don't touch.

Juan Matías Loiseau, who signs his works as Tute, is an Argentine graphic humorist, eldest son of the cartoonist Caloi (Carlos Loiseau), born in 1974 in Buenos Aires.
He spent his childhood in the southern area of Greater Buenos Aires, in the Jose Mármol neighborhood.
He studied graphic design, humor and film. From 1999 until 2007 he published a daily humor picture in La Nación.
Since 2008 he makes the daily strip Batu in the same morning newspaper, and continues with his page in the Sunday magazine LNR.
His drawings are also published in newspapers of Mexico, Colombia, Nicaragua, Ecuador, Honduras, Puerto Rico, Panama, the United States and France.
He published the humor books Tute (Sudamericana, 2007), Tute de bolsillo (Sudamericana, 2007), Araca, corazón! (South American, 2008), Batu 1 (South American, 2009), Batu 2 (South American, 2010), Batu 3 (Sudamericana, 2012), and Batu 4 (Sudamericana, 2013).
In Spain: Planeta Tute (Editorial Group 33, 2010) and Batu 1 (Bang Editions, 2010). Batu 1 was also published in France (Six Pieds Sous Terre, 2010).

- Here I painted the void.
- It came out exactly the same. 
______________________________________________________________

El padre de uno de los personajes más conocidos de Tute, Batu, es pintor abstracto.
- What do your parents do?
- My mother is an interior decorator.
- And my dad is a painter.
- You see?, That picture was painted by him.
- Aha.
- And what about work, does neither of them work?
- So that picture was painted by your dad?
- Yes. Its name is "Seated Woman".
- Excuse me, but I don't see the woman or the chair. 

The father of one of Tute's best-known characters, Batu, is an abstract painter.
 - I don't understand.
- You don't have to understand it. It's abstract painting.
- My dad says that you must look at and feel it freely.
- And that each will see different things.
- I don't understand your dad.
- Very interesting your dad's paintings, Batu... but now I need to see my mom's waxed floors for a while.
______________________________________________________________


«I was always a draftsman. We all started to draw before we spoke. It is one of the first tools of expression that we have. I never stopped using it. I was born in a house very linked to art, with a cartoonist dad and a plastic artist mom. And, yes, I always thought that I would devote myself to drawing professionally. As a kid, I used to complain that, unlike my dad, I would draw pictures but nobody would pay for them.»

- She has the face full of small dots, you see?
- Yes, she has a disgusting skin.

«My references are very many. To make a synthesis, my three great teachers are: my dad (Caloi), Quino and Fontanarrosa. They are the guys I know the most and the ones I have learned the most. From Fontanarrosa I took and learned a lot from the synthesis, how important it was, and I started to apply it, because when I started to make pictures, my reference was Fontanarrosa. (...) Quino told me that I had to put more the finger on the sore. I understood over time that putting my finger on the sore, for me, was to deal with things that are valuable for me, which for me are important, and that while I did a work from that place, more visceral, was going to be putting my finger on my own sore. From my dad I learned everything ... from how to start a work, how to work without fixed characters, with fixed characters, without a return of the public, because it did not exist initially, with a return of the public, because my dad was well known, and had lots of feedback, how it was an exhibit, that is, everything, really everything.»

He walked ... walked ... walked ... walked... he stopped ... and looked.
(Is a pun. "Looked" in Spanish is "Miró", same as the surname of the famous painter Joan Miró)

«Everything that is part of my interests sooner or later appears in my drawings. And psychoanalysis is an issue that has always interested me. In addition, it is ideal for producing humor. From the beginning, by the visual picture of a psychoanalytic therapy: a little guy sitting and another lying on a talking bed. And then, because in a therapy we analyze everything important: love, ties, fears, and our relationship with the unconscious.»
- To think that of this painting, the only thing that I'll remember will be your perfume.

Left: - I find it hard to get rid of my work.
You become attached to it?
- I can't sell it.
Right: - I still do not control well the creative impulse.

«I always liked timeless and universal humor. I do not like the idea of making a humorous picture today and that within a week does not make sense or is not understood. Humor can be made on all subjects without tying it to the present. Even on the present.»

- This can be done by my 5 years old child!
- Is your intention to discredit the author or speak well of your child?


«Our Tute is a fine-eared catoonist. His drawn lines evoke men and women of his city and his time, who with words written on their heads try to communicate without understand each other. Although his characters do not understand each other, Tute communicates these incommunication eloquently and clearly through a game that takes place in a universe of great harmony and plastic dexterity. 'I wonder how far it will be true that what I dreamed last night did not happen' they question a group of lines that suggests a naked man. The depth of this dilemma would require a philosopher to write a volume that very few would read. For Tute was enough a vignette that, published in a newspaper, would be read by hundreds of thousands of people.» Oscar Grillo

- What can you tell me about ephemeral art?
- You have to sell it fast.

«It probably was necessary the participation of my father, Quino and many more so that this humor that we are doing today is not too violent for the general taste.
Anyway, what I do I learned from them. The first guy I saw crossing poetry with graphic humor was my father. He has pages from the decade of the seventies in which he illustrated songs by Serrat and poems by Macedonio Fernández, Machado and Miguel Hernández. I would not like to take on the novelty of making a poetic humour. There would be so many other artists.»

- I don't feel panic for the blank canvas, but for the price of acrylics.

- Is incredible what other sculptors find stinging the stone. I only find more stone.

______________________________________________________

Fuentes / Sources:
* Website (secciones de biografía y prensa / bio and press sections)
* Videos que pueden verse más abajo / Videos you can see below
* Entrevista de / Interview by Emilia Cueto. El Sigma, 3/2016
* Entrevista de / Interview by Ricardo Triviño. Luke, 11/2011

Algunas referencias / Some references:

Quino en "El Hurgador" / in this blog[Rinocerontes (XXXII)], [Arte y humor (V)]
Joan Miró en "El Hurgador" / in this blog:
[Yousuf Karsh (Fotografía)], [Parques de esculturas (IV)], [Arte perdido (VII)], [Sucedió en el museo (III)], [Sucedió en el museo (III, Anexo)]
Roy Lichtenstein en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (XXVII)]
______________________________________________________

Más sobre Tute en / More about Tute in: Website, Blog, facebook, Wikipedia

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Tute!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Tute!)


Programa Dar de Nuevo. "Tute"
Entrevista de / Interview by Horacio Salas (in Spanish), 2010




_______________________________________________

"Cosa de locos"
Entrevista de / Interview by Dalia Gutmann (in Spanish)



LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...