viernes, 31 de mayo de 2013

El Libro de Horas de Sforza [Manuscrito iluminado]

El Libro de Horas de Sforza / The Sforza Hours

"folio 1r, Birago, St John (página 1d, Birago, San Juan)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

El Libro de Horas de Sforza es un manuscrito iluminado que se conserva en la Biblioteca Británica.
El volumen, de 13,3 x 10 cm., contiene las oraciones diarias y fue un encargo de Bona de Saboya, viuda de Galeazzo Sforza, duque de Milán.
La decoración corrió a cargo del ilustrador milanés Giovan Petro Birago, contemporáneo de Leonardo da Vinci.
Poco antes de finalizar la obra, y cuando gran parte había sido ya entregado, alguien robó parte del trabajo, presumiblemente el fraile Johanne Jacopo a quien Birago acusó directamente de haberlo hecho en una de las frecuentes visitas que realizaba a su taller. Es uno de los ejemplos documentados más antiguos de un robo de obras de arte.

"folio 4r, Birago, St Luke (página 4d, Birago, San Lucas)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

"folio 7r, Birago, St Matthew (página 7d, Birago, San Mateo)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

La obra incompleta fue heredada por Margarita de Austria, regente de los Países Bajos, en 1504. Ésta encargó al reconocido pintor flamenco Gerard Horenbourt 16 miniaturas que completaran los huecos del trabajo inacabado.
La pieza pasó finalmente de manos del coleccionista escocés John Malcom al Museo y Biblioteca Británicos en 1893. 
De las partes robadas a Birago, una apareció y fue donada anónimamente a la Biblioteca en 1941.
En 1960 se publicó un artículo que identificó dos miniaturas del calendario del Libro en manos de un librero. "Mayo" fue adquirido por la Biblioteca en 1984 y "Octubre" en 2004. El resto de los meses del calendario se supone que estaban en la parte robada, así como folios de las lecciones del Evangelio, las Horas de la Cruz, las Horas del Espíritu Santo, la Pasión según San Lucas, tres plegarias a la Virgen y los Votos de los Santos.

"folio 10v, Horenbout, St Mark (página 10i, Horenbout, San Marcos)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

"folio 12v, Horenbout, Christ nailed to the cross (folio 12i, Horenbout, Cristo clavado en la cruz)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

Lás páginas aquí publicadas son algunas de las que pueden consultarse en el sitio web de la Biblioteca Británica (British Library), Galería Online. En el sitio en cuestión se puede leer una breve reseña en cada página explicando un poco el contenido de los dibujos.
La información está traducida del propio sitio y de la entrada para el Libro de Sforza en Wiki.

"folio 26r, Birago, Hours of the cross (página 26d, Birago, Horas de la cruz)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

"folio 28r, Birago, Descent of the Holy Spirit (página 28d, Birago, Descenso del Espíritu Santo)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

The Sforza Hours (British Library, London, Add. MS 34294), is a richly illuminated book of hours initiated by Bona Sforza, widow of Galeazzo Sforza, Duke of Milan, around 1490, who commissioned the illuminator Giovanni Pietro Birago. The book remained in an unfinished state for 30 years until Margaret of Austria, Regent of the Netherlands, commissioned its completion in 1517–20 from the artist Gerard Horenbout. The book therefore contains decoration of the highest quality by two artists. It provides a unique example of an early fifteenth-century Northern Renaissance illuminator's response to Milanese art of the late Quattrocento. The history of the Sforza Hours also includes one of the earliest recorded examples of art theft.

"folio 61r, Horenbout, Visitation (página 61d, Horenbout, Visitación)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

"folio 138v, Birago, The Last Supper (página 138i, Birago, La Última Cena)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

Bona of Savoy and Margaret of Austria were identified as the original owners of the book in 1894 from mottos and inscriptions on various folios. Also uncovered at this time was a letter from Birago that had been published in 1885. The letter, from about 1490, was addressed to an unnamed correspondent, 'your Excellency', who was in possession of a stolen portion of the manuscript. Birago's letter therefore makes the Sforza Hours one of the earliest recorded examples of art theft. In the letter, Birago claims that a friar, Fra Johanne Jacopo, had stolen the incomplete Book of Hours. Birago requests that Jacopo remains in prison until the thief has paid for the stolen items. According to Birago, the material stolen by Jacopo was worth more than 500 ducats. This was an enormous sum at the time and an indication of the contemporary value of the Sforza Hours.

"folio 202v, Birago, St Anthony (página 202i, Birago, San Antonio)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

"folio 211v, Birago, St Mary Magdalene (página 211i, Birago, Santa María Magdalena)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

It is not known whether Birago received compensation for the theft of part of the book or what happened to most of the stolen pages. It can be ascertained from the current condition of the book that the pages stolen from Birago included the entire calendar, folios from the Gospel lessons, the Hours of the Cross, the Hours of the Holy Spirit, the Hours of the Virgin, the Passion according to Saint Luke, three prayers to the Virgin, and the Suffrages of the Saints.

"folio 233v, Birago, King David in Penitence (página 233i, Birago, Rey David en Penitencia)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

The pages published here are a few of the set available on the website of the British Library, Online Gallery. In the site you can read a brief on each page explaining a bit the content of the miniatures.
Information from the same website and the entry for the Sforza book en Wiki.

"folio 272r, Birago, The Death of the Virgin (página 272d, Birago, La muerte de la Vírgen)"
Copyright © The British Library Board (Add. MS 59874)

Agradezco a la British Library su autorización para publicación de éstas imágenes.
Thanks to the British Library gave me permission to publish these images.

jueves, 30 de mayo de 2013

Manos a la obra (XXIV) - Alfons Mucha

Alfons Mucha

Alfons Mucha en New York / in New Yory, 1908.

Alfons Mucha fue un pintor y artista decorativo checo nacido en 1860, ampliamente reconocido por ser uno de los máximos exponentes del Art Nouveau.
Nació en la ciudad de Ivančice (Moravia, Imperio austríaco) y gracias a sus habilidades para el canto pudo continuar su educación secundaria en Brno, capital de Moravia. Desde niño se sintió especialmente atraído por el dibujo. Trabajó en empleos de pintura decorativa en Moravia, principalmente para puestas teatrales. En 1879 se mudó a Viena para trabajar con una compañía vienesa de diseño teatral logrando informalmente completar su educación artística. 

Mucha con / with "Madonna of the Lilies" 
© Alphonse Mucha Estate-Artists Rights Society (ARS), New York-ADAGP, Paris

"Dama de los nenúfares / Madonna of the lilies", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 247 x 182 cm., 1905.
Mucha Museum (Praga, Repúbica Checa / Prague, Czech Republic)


Cuando en 1881 un incendio destruyó el negocio de sus empleadores, regresó a Moravia, trabajando de manera independiente, haciendo pinturas decorativas y retratos. El Conde Kart Khuen de Mikulov lo contrató para decorar con murales el Castillo de Hrusovany Emmahof, y quedó tan gratamente impresionado que acordó apadrinar el aprendizaje formal de Mucha en la Academia de Bellas Artes de Múnich.

Alfons Mucha en / at Val-de-Grâce, 1904

Mucha trabajando en / working on 'Truth'
© Alphonse Mucha Estate-Artists Rights Society (ARS), New York-ADAGP (Paris, Francia / France)

Estudio para / Study for "Truth", témpera sobre lienzo / tempera on canvas, 38.5 x 128 cm.
© Alphonse Mucha Estate/Artists Rights Society (ARS), New York/ADAGP (Paris, Francia / France)

Izq./ Left: Mucha trabajando en / working on "Comedia / Comedy"
Der./ Right: Estudio para / Study for "Comedia / Comedy"
© Alphonse Mucha Estate/Artists Rights Society (ARS), New York/ADAGP (Paris, Francia / France)


Mucha produjo una gran cantidad de pinturas, pósteres, avisos e ilustraciones así como diseños para joyería, alfombras, empapelados y decorados teatrales (litografías) en lo que llegó a conocerse como el estilo Art Nouveau. Los trabajos de Mucha frecuentemente introducían mujeres jóvenes, hermosas y saludables, flotando en atuendos vagamente neoclásicos, frecuentemente rodeadas de exuberantes flores las que a veces formaban halos detrás de sus cabezas. Este estilo fue imitado con frecuencia.


Autorretrato trabajando en los murales para la Obecní dům (Casa Municipal), Praga
Self Portrait working on the murals for the Municipal House, Prague, 1910-11

Alfons Maria Mucha (Ivančice, 24 July 1860 - Prague, 14 July 1939), often known in English and French as Alphonse Mucha, was a Czech Art Nouveau painter and decorative artist, known best for his distinct style. He produced many paintings, illustrations, advertisements, postcards, and designs.
Although his singing abilities allowed him to continue his education through high school in the Moravian capital of Brno, drawing had been his main hobby since childhood. He worked at decorative painting jobs in Moravia, mostly painting theatrical scenery. In 1879, he relocated to Vienna to work for a major Viennese theatrical design company, while informally augmenting his artistic education. When a fire destroyed his employer's business during 1881 he returned to Moravia, to do freelance decorative and portrait painting. Count Karl Khuen of Mikulov hired Mucha to decorate Hrušovany Emmahof Castle with murals, and was impressed enough that he agreed to sponsor Mucha's formal training at the Munich Academy of Fine Arts.

Vista de los murales de Mucha en el interior de la Casa Municipal de Praga /
View of Mucha's murals inside the Municipal House in Prague
Fotografía de / Photo by Artemisia (Cinzia Olias) (Panoramio)

Autorretrato con posters para Sarah Bernhardt, en su estudio de la /
Self Portrait with posters for Sarah Bernhardt at his studio in Rue du Val de Grâce, Paris, c.1901

Mucha se mudó a París en 1887 y continuó sus estudios en la Académie Julian y en la Académie Colarossi, produciendo al mismo tiempo ilustraciones para revistas y publicidad.
Su salto a la fama lo logró con su primer cartel litográfico para la actriz Sarah Bernhardt y su Théâtre de la Renaissance. El cartel anunciaba la obra Gismonda de Victorien Sardou y apareció en los primeros días de enero de 1895 en los muros de París causando una auténtica sensación. Sarah Bernhardt ofreció inmediatamente a Mucha un contrato de exclusividad por seis años. Los carteles realizados para ella contribuyeron a difundir la fama de la actriz más allá de las fronteras de Francia. Hasta 1901, Mucha no solo fue responsable de los carteles publicitarios, sino también de las escenografías y los vestuarios del Théâtre de la Renaissance. Fue esta obra, con su estilo exuberante y estilizado, lo que le dio tanto fama como numerosas comisiones.

Póster para "Gismonda", protagonizada por Sarah Bernhardt en el /
poster for "Gismonda", starring Sarah Bernhardt in the Théâtre de la Renaissance, París.
216 x 74,2 cm. 1894. Colección privada / Private Collection.

Mucha moved to Paris in 1887, and continued his studies at Académie Julian and Académie Colarossi. In addition to his studies, he worked at producing magazine and advertising illustrations. About Christmas 1894, Mucha happened to go into a print shop where there was a sudden and unexpected need for a new advertising poster for a play featuring Sarah Bernhardt, the most famous actress in Paris, at the Théâtre de la Renaissance on the Boulevard Saint-Martin. Mucha volunteered to produce a lithographed poster within two weeks, and on 1 January 1895, the advertisement for the play Gismonda by Victorien Sardou was posted in the city, where it attracted much attention. Bernhardt was so satisfied with the success of this first poster that she began a six-year contract with Mucha.

Autorretrato trabajando en el póster para / Self Portrait working on the poster for
 'Imprimerie Cassan Fils', c. 1896 © Mucha Trust

Póster para 'Cassan Fils', litografía con detalles en dorado / lithography with gold, 57.5 x 37.5 cm., 1896

Mucha en su estudio de litografía / Mucha at his lithography studio, c.1898. 
Fotografía conservada en el / photography preserved in the Musée d'Orsay (Paris, Francia / France)

Mucha produced a flurry of paintings, posters, advertisements, and book illustrations, as well as designs for jewelry, carpets, wallpaper, and theatre sets in what was termed initially The Mucha Style but became known as Art Nouveau (French for "new art"). Mucha's works frequently featured beautiful young women in flowing, vaguely Neoclassical-looking robes, often surrounded by lush flowers which sometimes formed halos behind their heads.

"Las flores, Clavel / The Flowers - Carnation", litografía / lithography,103,5 x 43,5 cm., 1898
© Alphonse Mucha Estate-Artists Rights Society (ARS), New York-ADAGP (Paris, Francia / France)

"Las Flores - Clavel, Lirio, Iris, Rosa / The Flowers - Carnation, Lily, Iris, Rose"
Litografías / lithography, 103,5 x 43,5 c/u, 1898.
© Alphonse Mucha Estate-Artists Rights Society (ARS), New York-ADAGP (Paris, Francia / France)

Mucha spent many years working on what he considered his life's fine art masterpiece, The Slav Epic (Slovanská epopej), a series of twenty huge paintings depicting the history of the Czech and the Slavic people in general, bestowed to the city of Prague in 1928. He had wanted to complete a series such as this, a celebration of Slavic history, since he was young. From 1963 until 2012 the series was on display in the chateau in Moravský Krumlov the South Moravian Region in the Czech Republic. Since 2012 the series has been on display at the National Gallery's Veletržní Palace.

Mucha trabajando en "Mujer en el páramo" / working in his "Woman in the Wilderness"

Maruška posando para / posing for "Mujer en el páramo / Woman in the Wilderness"
Estudio fotográfico / photographic study, 1920
© Alphonse Mucha Estate-Artists Rights Society (ARS), New York-ADAGP (Paris, Francia / France)

"Mujer en el páramo / Woman in the Wilderness", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 300 x 201 cm., 1920

Mucha trabajando en la escuela de / working in the school of Masaryk en Kyšperk (1934-5) 

Mucha haciendo posar a una modelo / doing a model pose. (París, Francia / France)

Textos e información de Wiki, de este blog donde han publicado una serie de 12 posts repasando la obra del artista y del sitio web de la Fundación Mucha.

Texts and info from Wiki, from this blog where published a series of 12 posts reviewing Mucha's body of work, and the website of Mucha Foundation


Slovanská epopej / La Epopeya Eslava
The Slav Epic

Mucha trabajando en / working in 
"La coronación del Zar Serbio Štěpán Dušan.../ The Coronation of the Serbian Tsar Dušan Štěpán ..."

Tras pasar varios años en París y Estados Unidos, Mucha regresó a Praga en 1910 con el proyecto para su Epopeya Eslava en mente. Se había procurado fondos del estadounidense Charles Crane, y el trabajo se realizaría durante los años 1912 a 1928. Los primeros 11 lienzos fueron expuestos en le Klementium de Praga en 1919, con gran interés y aclamación del público. La crítica, sin embargo, manifestó opiniones hostiles, ya que no simpatizaron con lo que entendía como un estilo demasiado académico y un nacionalismo pasado de moda.

Varios de los lienzos de ésta serie fueron expuestos en Checoslovaquia y Estados Unidos en los 20 años siguientes, produciendo reacciones ambivalentes. Mucha donó su Epopeya Eslava a la ciudad de Praga en 1928; irónicamente, el póster creado para la ocasión es tal vez más famoso que el trabajo en sí mismo.
Texto traducido de aquí, donde también puede verse la serie de 20 pinturas con textos explicativos (en inglés)

"La coronación del Zar Serbio Štěpán Dušan como Emperador Romano de Oriente
/ The coronation of the Serbian Tsar Štěpán Dušan as East Roman Emperor
Temple al huevo sobre lienzo / egg tempera on canvas, 405 x 480 cm., 1926.
La Epopeya Eslava / The Slav Epic, Nº 6

Mucha trabajando en la Epopeya Eslava / working in The Slav Epic. 1920

"The Bulgarian Tsar Simeon / El Zar Búlgaro Simeón"
[El amanecer de la literatura eslava / Dawn of Slavonic Literature]
Temple al huevo sobre lienzo / egg tempera on canvas, 405 x 480 cm., 1923.
La Epopeya Eslava / The Slav Epic, Nº 4

"La Celebración de Svantovít / The Celebration of Svantovít"
[Cuando los Dioses están en guerra, la salvación está en las artes / 
When Gods Are at War, Salvation is in the Arts]
Temple al huevo sobre lienzo / egg tempera on canvas, 610 x 810 cm., 1912. 
La Epopeya Eslava / The Slav Epic, Nº 2

Mucha con lienzos de la Epopeya Eslava exhibidos en el /
Mucha with The Slav Epic canvases exhibited at the Klementium, 1919

After spending many years in Paris and America, Mucha returned to Prague in 1910 with the Slav Epic project as his driving ambition. He had arranged funding from the American, Charles Crane, and the work occupied the years 1912 to 1928. The first eleven canvases were displayed in Prague's Klementium in 1919 to great public interest and acclaim. Critical opinion though was hostile,  being out of sympathy with was was seen as its dated nationalism and academic style.

Various canvases from from the sequence were displayed in both Czechoslovakia and America over the next twenty years producing a similarly ambivalent reaction. Mucha  gifted the Slav Epic to the city of Prague in 1928; ironically, the poster he created to mark the occasion is perhaps more famous than the work itself. 
Text from here where you can also check the full Slav Epic series.

"La abolición de la servidumbre en Rusia / The Abolition of Serfdom in Russia"
[El trabajo en libertad es el fundamento de un Estado / Work in Freedom is the Foundation of a State]
Temple al huevo sobre lienzo / egg tempera on canvas, 610 x 810 cm., 1914.
La Epopeya Eslava / The Slav Epic, Nº 19

Izq./ Left: Mucha y su asistente Knap posando para "El sagrado Monte Athos", La Epopeya Eslava Nº 17, 1926 /
Mucha and his assistent Knap possing for "The Sacred Mount Athos", The Slav Epic # 17, 1926
Der./ Right: Mucha dirigiendo un grupo de modelos que posan para "La apoteosis de los eslavos" /
Mucha managing a group of models who pose for "The Apotheosis of the Slavs"
La Epopeya Eslava / The Slav Epic Nº 20, 1926. c. 1925-26 © Mucha Trust

Izq./ Left: Fotografía estudio para / Studio photo for "Jan Milič..."
Der./ Right:  "Jan Milíč de Kroměříž", c.1915-1916
 [Un burdel convertido en un convento / A Brothel Converted to a Convent]
La Epopeya Eslava / The Slav Epic, Nº 7

En el sitio web de Radio Praga, se pueden leer, escuchar y descargar en mp3 un programa del 1/9/2012 (en castellano) dedicado a Mucha y concretamente a la Epopeya Eslava, y otro del 10/5/2012 a cuenta de la vuelta de los lienzos a la ciudad después de 84 años de ausencia.
Curiosamente éstas emisiones no están en inglés, pero sí hay una del 9/5/2012 que habla sobre la preocupación de la familia por las condiciones de exhibición de éstos lienzos.

In the website of Radio Praga you can read, hear and download a broadcast from September 1, 2012 (in spanish) dedicated to Mucha and the Slave Epic, and another one from May 10, 2012 about the return of the canvases after 84 years of absence.
These broadcasts are not in english, but you have this one (May 9, 2012) in which the family of Mucha express their concern about the display conditions of the canvases series.

Alfons Mucha en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (XXVI)]

__________________________________________________________________________
ACTUALIZACIÓN / UPDATE: 26/7/2014
Pies de foto mejorados, enlaces actualizados / Improved captions, updated links
__________________________________________________________________________

miércoles, 29 de mayo de 2013

Pablo Lobato [Caricaturas]

Pablo Lobato


Pablo Lobato nació en Trelew, en la Patagonia Argentina, en 1970. Como no era muy bueno para los deportes, en vez de jugar al fútbol como sus amigos, solía pasar largas horas dibujando superhéroes. Obtuvo un graduado en Diseño Gráfico de la Universidad de La Plata y comenzó a trabajar en diseño editorial. Terminó por aburrirse y decidió darle una nueva oportunidad a su verdadero amor: el retrato. 
Desde entonces ha trabajado para Rolling Stone, Textas Monthly, TV Guide, Boston Globe, Time y New York Daily News.
Pablo continúa dibujando, pero sus amigos ya no juegan al fútbol.

"Evo Morales" © Pablo Lobato

Con este trabajo Pablo obtuvo el primer premio en la categoría "Caricatura Personal" en el "World Press Cartoon, 2013". El dibujo se había publicado en la revista chilena "¿Qué pasa?"

With this work Pablo won first prize in the category "Personal Caricature" in the "World Press Cartoon, 2013". The drawing was published in the Chilean magazine "¿Qué pasa?"

"The Beatles" © Pablo Lobato

The Beatles en "El Hurgador" / in this blog:


"Silvio Berlusconi" © Pablo Lobato

Los personajes de Pablo están construídos a base de geometría y colores planos, y resultan perfectamente reconocibles. Un estilo muy personal e inconfundible, con una predilección inequívoca por los músicos. Siempre me ha fascinado la habilidad de los caricaturistas para sintentizar los rasgos destacados de una persona; en el caso de Pablo, como en el de Turcios, por ejemplo, esa singularidad es aún más relevante por cuanto la construcción del dibujo no se resume en exagerar rasgos haciendo lo grande enorme o lo pequeño ínfimo, sino en una nueva estructura del modelo que, aún así, conserva admirablemente la esencia del personaje caricaturizado.

"Federico Moura del grupo / of the band Virus" © Pablo Lobato

Pablo ilustró en 2010 una publicación de la revista Rolling Stone Argentina en fasciculos coleccionables dedicada al Rock Argentino. Algunos de los personajes de este post corresponden a esa serie. 

Pablo illustrated a series of collectible facsimiles about Rock Music in Argentina. Edited by Rolling Stone Argentina. Some of the works in this post were designed for that series.

"General Belgrano" © Pablo Lobato

P: ¿A qué ilustrador (o artista) admiras más?
R: Si tuviera que elegir sólo uno, podría ser Emilio Pettorutti, pero si hay sitio para más: David Cowles, Brodner, Trenholm, Hirschfeld, por supuesto, Nine, Sabat.... y podría seguir...
[ver al final del post]

"Los tres chiflados / The Three Stooges" © Pablo Lobato

"Kim Jong Un" © Pablo Lobato

"Cuando busco ideas lo miro todo, incluyendo diferentes estilos de ilustración, fotografías, todo. Al final algo sale de esa mezcla."

"Bruce Lee" © Pablo Lobato

P: ¿Cuál es tu frase favorita?
R: "Yo no pinto un retrato para que sea semejante al modelo sino que es el modelo quien termina pareciéndose al retrato." (Salvador Dalí)

P: ¿Qué es lo que desearías haber sabido cuando comezaste tu carrera?
R: En mi caso, que en verdad necesitaba un representante, soy malísimo con los números y presupuestos.

Traducción de parte de una entrevista realizada a Pablo en Communication Arts (2008) que puede leerse completa (en inglés) aquí.


Charly García en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios Fotografía (XL)]

Se puede disfrutar del trabajo de Pablo en su blog (sin movimiento desde 2009) y en flickr.

"Papa Francisco" © Pablo Lobato

Papa Francisco en "El Hurgador" / in this blog: [Jason Seiler (Ilustración, Caricatura)]

Pablo Lobato was born in Trelew, Patagonia Argentina in 1970. Because he wasn't so great at sports, instead of playing soccer like his friends, he used to spend long hours drawing superheros. He completed a degree in graphic design at La Plata University and started working in editorial design but eventually got bored and decided to give one more chance to his true love—portraiture. Since then he's worked for Rolling Stone, Texas Monthly, TV Guide, Boston Globe, Time and the New York Daily News. Although Pablo is still drawing, his friends are no longer playing soccer.

"Lionel Messi" © Pablo Lobato

"León Gieco" y "Fito Páez" © Pablo Lobato

Pablo's drawings are built based on geometry and flat colors, and are easily recognizable. A very personal and unmistakable style, and clear predilection for musicians. I've always loved cartoonists' ability to synthesize the salient features of a person, in the case of Pablo, same as in Turcios, for example, that uniqueness is even more relevant since the model construction is not simply exaggerate the traits in order to make bigger the big or smaller the tiny, but a new structure of the subject that still admirably retains the essence of the character caricatured.

"Néstor Kirchner" © Pablo Lobato

Q: Which illustrator (or fine artist) do you most admire? 
A: If I have to choose only one it would be Emilio Pettorutti, but if there  is room for more: David Cowles, Brodner, Trenholm, Hirschfeld of course, Nine, Sabat... I could go on and on.
[check at the end of this post]

"U2 en River, Catupecu, Pappo se nos va, La argentinidad al palo, White Stripes, Rolling Stones en Buenos Aires, Chau Jacko, el Salmòn y The Strokes." © Pablo Lobato

"Para «Leyendas del Rock Nacional» tambièn hice estas dobles. Se supone que es un panorama socio-político-cultural de cada década." Esta en concreto corresponde a la del 2000.

"Póster para el Festival de Jazz de Monterrey / Poster for the Monterrey Jazz Festival", 2009 © Pablo Lobato

"Hace poco hice una ilustración para el poster del Festival de Jazz de Monterey. Estoy realmente emocionado, esta es la clase de trabajos que me encanta hacer. Wynton Marsalis, John Scolfield, Chic Corea van a estar ahí. La verdad es que apenas lo puedo creer. No puedo esperar a ver fotos de esos monstruos tocando con mi dibujito de fondo en el escenario." Del blog de Pablo, en 2009.

"I recently did the illustration for the poster of the Monterey Jazz Festival. I’m thrilled! This is the kind of assigments I looove to do. Wynton Marsalis will be playing there! and John Scolfield, and Chic Corea. I can´t believe it! I can´t wait to see some pictures of them playing in a stage with my illo." From the Pablo's blog, in 2009.


"Morgan Freeman" y "Javier Bardem" © Pablo Lobato

Morgan Freeman en "El Hurgador" / in this blog: [Arte y videos (IV)]
Javier Bardem en "El Hurgador" / in this blog[José Haro (Fotografía, Cine)], [Aniversarios Fotografía (CXCVII)]

"When I am looking for ideas I look at everything including different illustration styles, photographs, everything. Something eventually results from that mix."

"Tom Waits" © Pablo Lobato

Tom Waits en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CLXXXII)]

"Pink Floyd" © Pablo Lobato

Pink Floyd en "El Hurgador" / in this blog:

Q: What’s your favorite quote? 
A: “I do not paint a portrait to look like the subject, rather does the person grow to look like his portrait.” -Salvador Dali

Q: What's one thing you wish you knew when you started your career? 
A: In my case, that i really need a rep; I’m so bad with numbers and budgets.

Parts of an interview to Pablo by "Communication Arts" (2008) you can fully read here.

"The Rolling Stones" © Pablo Lobato

The Rolling Stones en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XCV)]

You can enjoy Pablo's work in his blog (no new posts since 2009) and his flickr.

"Woody Allen" y "Prince" © Pablo Lobato

Woody Allen en "El Hurgador" / in this blog:

Imágenes publicadas con permiso del artista (¡Muchas gracias Pablo!)
Images published here with artist's permission (¡Thanks a lot, Pablo!)


Algunas referencias / Some references

Emilio Pettoruti

"El hombre de la flor amarilla / The Man With the Yellow Flower"
Óleo sobre tela / oil on canvas, 81 x 65 cm., 1932. Colección privada / Private Collection

Emilio Pettoruti fue un pintor argentino nacido en 1882 en la ciudad de La Plata, provincia de Buenos Aires. Estudió en Bellas Artes de Buenos Aires y en 1913 viajó becado a Europa instalándose en Florencia. A pesar de su intención de copiar el arte clásico, pero al entrar en contacto con los futuristas, movimiento que transforma su vida y su obra, y al que adhiere hasta que conoce el Cubismo que encaja mejor con sus expectativas. 
Luego de la Primera Guerra Mundial se dio en Europa un retorno a lo clásico en contraposición a los movimientos de vanguardia. Pettoruti adhirió a esta concepción.
En 1916 conoce a Xul Solar con el cual años más tarde serían los pioneros en la vanguardia argentina. En 1924 viaja a París donde conoce al cubista Juan Gris, luego retorna junto a Xul Solar a la Argentina, y en octubre del mismo año expone en solitario en la Galería Witcomb generando un escándalo; sus detractores, acostumbrados a la pintura costumbrista, naturalista que se desarrollaba en el país en ese momento consideraron a las obras como “Una grave ofensa inferida a la dignidad del país”. Por otra parte, los progresistas consideraban a Pettoruti como lo nuevo. 
En el año 1930 se le ofreció el cargo de director del Museo de Bellas Artes de La Plata, el cual se propuso profesionalizar, aumentando su patrimonio pictórico, comprando obras de artistas como Xul Solar. Terminó renunciando al cargo por desavenencias con el peronismo y regresó a Europa. Vuelve a la abstracción y realiza varias exposiciones. Falleció en París, en 1970.
Información extractada del artículo de Wiki. Info in english here.

"Quinteto / Quintet", óleo sobre tela / oil on canvas, 149,5 x 131,5 cm., 1927. Colección privada / Private Collection

Emilio Pettoruti en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (CXLIV)]


Al Hirschfeld

"Jack Lemmon", tinta india sobre papel texturado / Indian ink on textured paper, 1978

Albert "Al" Hirschfeld fue un caricaturista estadounidense conocido por sus célebres retratos en blanco y negro de celebridades de Broadway, nacido en 1903 y fallecido en 2003. Educó su arte en la "Art Students League" de New York. En 1924 viajó a París y Londres, donde estudió pintura, dibujo y escultura. A su regreso a New York, su amigo Richard Maney, agente de prensa de Broadway, mostró los dibujos de Hirschfeld a un editor del Herald Tribune, quien le encargó trabajos para ese medio y, más tarde, para el New York Times.
Su estilo es único, y se le considera una de las figuras más importantes de la caricatura contemporánea, habiendo influenciado a innumerables artistas, ilustradores y dibujantes de comics. La mayoría de sus caricaturas están dibujadas a pura línea, con tinta negra, en la cual el artista no mojaba una pluma convencional, sino una auténtica pluma de gallo. No obstante ello, realizó una gran cantidad de trabajos en color para diferentes revistas, a menudo portadas.
La información está traducida de la ficha (en inglés) de Wiki.
Info in english here.

"Laurence Olivier y Anthony Quinn en «Beckett»"
en "The American Theatre", Published by George Braziller, 1961

No se trata de la película de 1964 (protagonizada por Richard Burton y Peter O'Toole), sino de la obra de teatro producida por David Merrick y dirigida por Peter Glenville, que se estrenó en Broadway en 1960.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...