lunes, 24 de julio de 2017

Andrey Remnev [Pintura]

Un artista cuyo trabajo me fascina es el pintor ruso Andrey Remnev. Valiéndose de las técnicas de los antiguos maestros, su obra trae a nuestro tiempo una fusión visual que se inspira en los iconos rusos, pasando por la pintura italiana pre-renacentista y la holandesa del s.XVII. En esta selección, una primera mirada a su delicada y abundante producción, sobre la que volveré en breve.

An artist whose work fascinates me is the Russian painter Andrey Remnev. Working with the techniques of the ancient masters, his work brings to our time a visual fusion inpired in Russian icons, to pre-Renaissance Italian painting and 17th-century Dutch painting. In this selection, a first look at his delicate and abundant work, about which I will return shortly.
___________________________________________________

Andrey Remnev
Андрей Ремнёв


Andrey Remnev nació en Yakhroma, en las cercanías de Moscú en 1962, un lugar situado sobre altas colinas, desde donde se aprecian unas vistas brueguelianas. Es un irregular con diferencias de altura significativas, un canal entre el río Moskva y el Volga, pequeños ríos, bosques y aldeas, la antigua ciudad cercana de Dmitrov, de la misma edad que Moscú, barcos que cruzaban el canal y trenes que los adelantaban. Todo esto veía desde su ventana desde mis primeros años. Era una visión que abarcaba toda la diversidad del mundo. «Es por eso que puedo decir que las impresiones de mi infancia y juventud - la naturaleza hermosa y la gente notable - son las más importantes.
En el museo del monasterio de San Andrónico de Moscú copié los mejores ejemplos de la antigua pintura rusa de los siglos XV al XVII.
Mi propio estilo evolucionó desde la pintura de iconos antiguos, el arte ruso del siglo XVIII a las innovaciones de composición del grupo World of Art y el constructivismo ruso.
Como los pintores del pasado, uso pigmentos naturales unidos con yema de huevo.»

"КвинтЭссенция / Quinta Essentia", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60 x 113 cm., 2011

"Яблоки Гесперид / Las manzanas de las Hespérides / Apples of Hesperides"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 90 cm., 2007

«Nací en una familia de médicos, en un lugar que me dio una percepción artística de la vida. Fue en el área de Moscú, tengo recuerdos muy precisos, a veces no me lo creo, pero recuerdo algunos detalles anteriores a cuando tenía un año. Recuerdo que la ropa que llevaba. Vivíamos en una casa en medio de edificios muy altos, recuerdo la vista desde la ventana, una perspectiva impresionante con la que crecí y que formó en mí una percepción del espacio cercana a la de Bruegel. Quería dibujarlo.»

"Лебединое озеро / El lago de los cisnes / Swan Lake"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 x 90 cm., 2008

"Неро / Nero", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 x 90 cm., 2009

«Descubro muchas técnicas en las obras de los antiguos maestros, que encuentro más avanzadas que las utilizadas hoy por los artistas. Aprendo la delicadeza del dibujo de los griegos antiguos, tomo la originalidad y la brusquedad de la composición de los maestros japoneses del grabado. En el color me inspiran los artistas del Trecento y Quattrocento italiano, los grandes venecianos y la pintura holandesa del siglo XVII. Me interesa mucho el arte ruso del siglo XVIII.
Tomo la rapidez y la fuerza de la composición del icono ruso y del constructivismo ruso de los años veinte. Cuando encuentro la idea de mi pintura, comienzo a mirar otros artistas que mencioné antes. Comprobo la exactitud de mi idea comparándola con los otros artistas.»

"Малый Трианон. Ключи от неба / Pequeño Trianon. Las llaves del paraíso / Petit Trianon. Keys of Heaven"
(encima de la puerta / above door)
Madera, yeso, óleo, pan de oro / wood, gesso, oil, gold leaf, 92 x 146 cm., 2016

"Камуфляж / Camuflaje / Camouflage", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 80 cm., 2009

«Cada artista escoge lo que debe mirar: su maestría y experiencia determinan sus necesidades en varios libros. Mis guías indispensables son las monografías de Piero Della Francesca, Van Eyck, el artista ruso Alexander Ivanov y los Nabis, Pierre Bonnard en particular. Como libros de tecnología de la pintura, "El libro del arte de Cennino Cennini: Un tratado práctico contemporáneo en la pintura de Quattrocento."»

"Метаморфозы / Metamorfosis / Metamorphosis", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 x 90 cm., 2012

"Кедровые орешки / Piñones / Pine Nuts", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80 x 100 cm., 2001

«Todo lo que sucede es muy importante para mí; no sólo lo que está sucediendo en Rusia, lo que sucede en todo el mundo encuentra una reflexión en nuestras vidas. La situación política es muy complicada y me gustaría creer que el gobierno está actuando en la dirección correcta. Mi experiencia en la Rusia post-soviética es muy positiva porque la vida es difícil, pero mis emociones son fuertes ... No me gustaría volver al pasado, aunque la era soviética no esté desprovista de romanticismo. No quería, cuando realicé mis obras, representar una época como lo hizo el realismo soviético.»

"Сиринга / Siringa / Syringa", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 65 cm., 2008

"Разделение косы / Separando la trenza / Separation of the braid", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 100 cm., 1997

"Стрелка / Flecha / Arrow", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 x 170 cm.

Andrey Remnev was born in 1962 in Yakhroma town, in the vicinity of Moscow. It is situated on high hills, from where broad Bruegelian vistas are open. The uneven terrain with significant differences of high and low; a canal between the Moskva river and the Volga; small rivers, woods and villages; a nearby ancient town of Dmitrov, which is equal to Moscow in age; ships cruising the canal and trains outdistancing them – all this he saw from his window since his early years. It was a view that embraced all the diversity of the world.
«This is why I can say that the impressions of my childhood and youth – beautiful nature and remarkable people – are the most important ones.
In the museum of Moscow’s St. Andronic Monastery I copied the best examples of the old Russian painting of the 15th-17th centuries.
My own style evolved from the ancient icon painting, Russian art of the 18th century, the compositional innovations of the World of Art group and Russian Constructivism.
As painters of the past, I use natural pigments bound with egg yolk.»

"Рыжая / Pelirroja / Redhead", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 136 x 92 cm., 2004

"Реверс-Аверс / Reverso-Anverso / Reverse-Averse", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 45 x 45 cm., 2012

«I discover many techniques in old masters’ works, which I find more advanced than those used by artists today. I learn delicacy of drawing from Ancient Greeks, I take originality and suddenness of the composition from Japanese masters of engraving; in colour I am inspired by artists of the Italian Trecento and Quattrocento, the Great Venetians, and the Dutch painting of the 17th century. I care a lot for Russian art of the 18th century.
I take suddenness and strength of the composition from the Russian icon and the Russian Constructivism of the 1920s. When I find the idea of my painting, I start looking at other artists that I mentioned before. I verify the accuracy of my idea by comparing it to the other artists.»

"Дырка / Agujero / Hole", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 85 x 85 cm., 2009

"Хиромантия / Quiromancia / Chiromancy", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 70 cm., 2010

"Времена года / Cuatro estaciones / Four Seasons", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 x 110 cm., 2002

«Each artist himself chooses what to watch – his mastery and experience determine his needs in various books. My indispensable guides are Piero Della Francesca monographs, Van Eyck, a Russian artist Alexander Ivanov, the Nabis artists, Pierre Bonnard in particular. Painting technology books, “The Book Of The Art Of Cennino Cennini: A Contemporary Practical Treatise On Quattrocento Painting”.»

"Небесные тела / Cuerpos celestiales / Celestial Bodies"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 x 90 cm., 2011

"Рождение Венеры / El nacimiento de Venus / The Birth of Venus"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 x 90 cm., 2007

«Everything that happens is very important to me, not just what is happening in Russia, what happens all over the world finds a reflection in our lives. The political situation is very complicated and I would like to believe that the government is acting in the right direction. My experience in post-Soviet Russia is very positive because life is difficult but my emotions are strong ... I would not want to go back to the past even if the Soviet era is not devoid of romanticism. I did not want, when I realized my works, to represent an era as Soviet realism did.»

"Орнитология / Ornitología / Ornitology", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 x 90 cm., 2010
________________________________________

Fuentes / Sources:
* Website
* Entrevista de / Interview by Lucas Vigliocco, 12/2016. wow/cracy network
* Entrevista (en francés) / Interview (French), 12/2014. Le Courrier de Russie

Más sobre Andrey en / More about Andrey in: Website, facebook 

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Andrey!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Andrey!)



Retrato del artista (Ruso con subtítulos en inglés. Traducción más abajo)
Producido por SyncUp producción y agencia, Moscú /
Portrait of the artist (Russian with English subititles)
Produced by SyncUp production and agency, Moscow.



«Lo que es muy importante para mí es darle un título a la pintura. Desde el principio de mi carrera artística, cuando por primera vez comencé a trabajar con pinturas, y comencé a comunicarme con mi público y coleccionistas, comprendí que era crucial darle un nombre adecuado a mis composiciones. Creo que la combinación de la palabra y la imagen es inmensamente importante. Cuando una representación está vinculada a la palabra, ocurre una cierta vibración que resuena. Nuevos significados se revelan, y se añanden una nueva expresividad y nuevos efectos. En mi experiencia, esto funciona maravillosamente.»

domingo, 23 de julio de 2017

Aniversarios Fotografía (CLXXXVII) [Julio / July 17-23]

Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
Todos los aniversarios de Julio aquí / All anniversaries for July here.
_________________________________________________________

El 17 de Julio es el cumple de

Franz Christian (F.C.) Gundlach, fotógrafo, galerista, coleccionista y curador alemán nacido en 1926 en Heinebach, Hesse. Desde septiembre de 2003 es director fundador de la Casa de la Fotografía en el Deichtorhallen de Hamburgo.

"Jean-Luc Godard", Berlin, 1961. Art Blart

"Romy Schneider", gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 40,2 x 30,6 cm. Lempertz

Romy Schneider en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (LXII)]

Sus fotografías de moda de los años cincuenta, sesenta y setenta, que se han ocupado repetidamente de los fenómenos sociales y de las tendencias actuales de las artes visuales, se han convertido a menudo en íconos, dejando atrás su propio contexto y entrando en museos y colecciones. Desde 1975 ha realizado, primero en el PPS. Galerie F. C. Gundlach, más tarde en muchos museos de Hamburgo y Berlín, exposiciones fotográficas internacionalmente aclamadas.

"Badekappen mit weißen Blenden / Gorras de baño con borde blanco / Swimming caps with white brims"
Giza, Egipto / Egypt, gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 40 x 44 cm., 1966. Lempertz

Con motivo de la reapertura de la rediseñada Casa de la Fotografía, realizó la retrospectiva del fotógrafo húngaro Martin Munkácsi en abril de 2005, más recientemente las exposiciones More Than Fashion de la Casa de Fotografía y Vanidad de Moscú para la Kunsthalle Wien 2011. Su colección De obras fotográficas bajo el título Das Bild des Menschen en la fotografía es una de las fotografías privadas más importantes de Alemania y está disponible para la Casa de la Fotografía como un préstamo permanente.

Artículo de moda para / Fashion reportage for ‘Nino’
Puerto de Hamburgo / Port of Hamburg, 1958 © F.C. Gundlach. Art Blart

"Como fotógrafo de moda que utiliza el medio de grabación para sus producciones, el fotógrafo tiene que vivir, pensar y sentir en su tiempo.Las fotografías de moda son siempre interpretaciones y producciones.Reflexionan y visualizan el espíritu temporal del presente y anticipan el de mañana Ofrecen superficies de proyección para la identificación, pero también para los sueños, los deseos y los anhelos y, sin embargo, las fotografías de moda se refieren más bien a un momento en que las fotografías documentales afirman haber retratado la realidad ". F.C. Gundlach

"Cary Grant". Una estrella va al baile / A Star goes to the Ball.’, Berlin, 1960
"Film und Frau", edición / issue 16/1960. Art Blart

Cary Grant en "El Hurgador" / in this blog[Recreando a Hitchcock (Cine, Fotografía)], [Imogen Cunningham (Fotografía)]


El 18 de Julio es el cumple de

Allan Amato, fotógrafo de retratos, moda y director de cine estadounidense nacido en 1974.



En 2005 Amato estaba trabajando en publicidad en Nueva Orleans, pero cambió de carrera después de que el huracán Katrina lo obligara a mudarse. Amato fue evacuado a Houston, donde se compró su equipo de iluminación y la cámara.
«La cámara cósmica de Allan Amato atraviesa la piel de los mortales para revelar el chispeante yo ideal subyacente. Donde Amato enfoca sus lentes, los dioses, superhéroes, ángeles y demonios son conjurados; las mitologías del vinilo son convocadas; la mera carne se convierte en un paisaje onírico y collage de lujo donde todo, especialmente lo grotesco, es hermoso. 



Alquimista de la luz y la composición, destilador del oro platónico de la carne plomiza, futurista renacentista y musculosa máquina de la muerte por arrancar. Allan Amato es, con diferencia, mi fotógrafo favorito» Grant Morrison.

"Danny Trejo"

Allan Amato en "El Hurgador" / in this blog[Allan Amato (Fotografía)]


El 19 de Julio es el cumple de

Ulrich Mack, fotógrafo alemán nacido en Glasehausen, Eichsfeld, en 1934.

"Wildpferde in Kenia / Caballos salvajes en Kenya / Wild horses in Kenya", 1964 © Ulrich Mack, Hamburg

En 1945 huyó de Thorn (Prusia Occidental). De 1953 a 1955 trabajó como minero en Gedeón y visitó la Oberschule. Entre 1956 y 1962 estudió en la Universidad de Bellas Artes de Hamburgo con Alfred Mahlau (pintura) y Eberhard Troeger (fotografía). Durante las vacaciones del semestre trabajó como pescador en España y leñador en Suecia.

"John F. Kennedy beginnt seinen Deutschlandbesuch am 23. Juni 1963 in Köln, wo er auch eine Messe im Dom besucht /
John F. Kennedy comienza su visita a Alemania el 23 de junio de 1963 en Colonia, donde también asistió a una misa en la catedral /
John F. Kennedy begins his visit to Germany on 23 June 1963 in Cologne, where he also attended a mass in the cathedral"
© Ulrich Mack/Hirmer Verlag. Zeit

John Fitzgerald Kennedy en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXLVI)]

En 1962 trabajó como fotógrafo independiente, pero un año después se convirtió en fotoperiodista de la revista "Quick" en Munich desde 1963 hasta 1967 y también en "twen", bajo la dirección artística de Willy Fleckhaus. Durante ese tiempo retrató a numerosos escritores, políticos, artistas y músicos bien conocidos. Su despegue internacional fue en 1964 con el ensayo fotográfico sobre caballos salvajes en Kenia, publicado en "twen" bajo el título "Mondo Cavallo". Por ello recibió el primer premio en el World Press Photo Award en la categoría "Foto de prensa más artística". En 1967 comenzó a trabajar para "Stern" en Hamburgo. Desde 1973 trabaja como fotógrafo freelance en Hamburgo, produce películas para la NDR y hace publicidad.

"Selbstportrait mit Presseausweis / Autorretrato con acreditación de prensa /
Self Portrait with Press Proof", 1963 © Ulrich Mack/Hirmer Verlag. Zeit

Comenzó sus actividades de enseñanza en la Universidad de Ciencias Aplicadas de Dortmund en 1975, y la cátedra llegó un año después. Hasta 1999 fue profesor de Comunicación Visual. En 1977 fundó la academia de verano en la Abbaye du Gard cerca de Amiens, Francia. Hasta 2001 hubo cursos anuales bajo su dirección, con muchos representantes de la escena de la fotografía.

"Ruhrgebiet / Región del / Ruhr Area #10", 1959. Kunstmartk

En 1978 comenzó su documentación a largo plazo sobre Pellworm, su paisaje y su gente. Esto dio lugar a la serie "Quiet Far Distance", paisajes realizados mediante el proceso de transferencia de tintes. Fue seguido en 1984 un período sabático, durante el cual pasó ocho meses en Harker's Island, Carolina del Norte, con el objetivo de complementar el estudio iniciado en Pellworm con una contraparte en los EE.UU. El trabajo comparativo resultante resultó en exposiciones itinerantes en Alemania y los EEUU. En 1988 fue profesor invitado en la Universidad de Boston, en el College of Communication. En 1993 redactó una extensa documentación sobre Holm, un tradicional pueblo de pescadores en las afueras de Schleswig. En 1995, 1997 y 1999 fue artista en residencia en la Universidad de Boston.
Ulrich Mack vive con su esposa Katrin en Hamburgo.

"Ein Amerikaner im Mercedes: Kennedy und Bundeskanzler Konrad Adenauer /
Un estadounidense en un Mercedes: Kennedy y el canciller Konrad Adenauer /
An American in a Mercedes: Kennedy and Federal Chancellor Konrad Adenauer"
Bonn, Jun. 24, 1963 Zeit


El 20 de Julio es el cumple de

Fabian Rosofsky, fotógrafo argentino nacido en Buenos Aires en 1960.

"Escheriano / Escherian", 2014

Desde niño sintió una fuerte atracción por la fotografía pero recién en 1987 comenzó a estudiar a nivel profesional de la mano de Atilio Rodríguez en la Casa de la Juventud, San Isidro. De allí en más, ha dedicado todo su tiempo a su pasión despertada en sus primeros años de vida. 
En 1996 fue fotógrafo freelance de las revistas Noticias, Semanario y Caras.



Trabajó como fotógrafo dictando clases de posturas, retratos, desfiles, make up, vestuario, backstage, casting y comerciales. Colabora con Nacha Guevara en la Escuela de La Humanidad, como fotógrafo y cameraman, haciendo retratos y casting a sus alumnas.


Durante los años 1997 y 1998 viajó a Nueva York y París, donde registró imágenes en museos, personajes, edificios, y diferentes culturas, y realizó un seminario de fotografía e iluminación en el Museo Latino de Queens, New York. 
Actualmente dicta clases personalizadas de fotografía y trabaja como fotógrafo freelance.

"Perdido / Lost", 2014


El 21 de Julio es el cumple de

Russell Lee, fotógrafo y fotoperiodista estadounidense nacido en 1903 en Ottawa, Illinois.
Se graduó en ingeniería química por la Universidad Lehigh de Bethlehem, Pennsylvania.
Abandonó una excelente posición como químico para convertirse en pintor. Originalmente utilizó la fotografía como precursora de su pintura, pero pronto se interesó en la fotografía en sí misma, registrando personas y lugares de su entorno. Entre sus primeros temas estuvieron la minería pirata de Pennsylvania y el culto al Padre Divino.

"Niña migrante, cerca de Harlingen / Migrant child, near Harlingen", Texas, 1939. The Red List

"Chicos sobre sacas de lana / Boys on sacks of wool", Malheur County, Oregon, 1941. The Red List

En el otoño de 1936, durante la Gran Depresión, Lee fue contratado para el proyecto de documentación fotográfica de la Administración de Seguridad Agropecuaria (FSA) patrocinado por el gobierno federal de la administración de Franklin D. Roosevelt. Se unió a un equipo reunido bajo la dirección de Roy Stryker, junto con Dorothea Lange, Arthur Rothstein y Walker Evans. Stryker proporcionó la dirección y la protección burocrática al grupo, dejando a los fotógrafos libres para compilar lo que en 1973 se describió como "la colección documental más grande que se ha reunido nunca." Lee creó algunas de las imágenes icónicas producidas por la FSA, incluyendo estudios fotográficos de San Augustine, Texas en 1939, y Pie Town, Nuevo México en 1940. Durante la primavera y verano de 1942 fue uno de varios fotógrafos del gobierno en documentar el desalojo de japoneses estadounidenses de la Costa Oeste, produciendo más de 600 imágenes de familias que esperaban a ser trasladadas y su posterior vida en varios centros de detención.

"Granjera utilizando un cancionero como parasol / Farm woman using songbook as sunshade"
Pie Town, New Mexico, 1940. The Red List

Después de que el FSA fuese disuelta en 1943, Lee sirvió en el Comando de Transporte Aéreo (ATC), tomando fotografías de todos los campos de aviación usados ​​por el ATC para suministrar a las fuerzas armadas en la Segunda Guerra Mundial. Trabajó para el Departamento del Interior de Estados Unidos (DOI) en 1946 y 1947, ayudando a la agencia a recopilar una encuesta médica en las comunidades involucradas en la minería del carbón bituminoso. Creó más de 4.000 fotografías de mineros y sus condiciones de trabajo en minas de carbón.

"Chicos negros en una mañana de pascua in el Southside /
Negro boys on Easter morning in the Southside", April 1941. MoMA

Mientras terminaba su trabajo para el DOI, Lee también continuó trabajando bajo la dirección de Stryker, produciendo fotografías de las relaciones públicas para Standard Oil de New Jersey. Unas 80.000 de esas fotografías han sido donadas por Exxon Corporation a la Universidad de Louisville en Kentucky.
En 1947 Lee se trasladó a Austin, Texas y continuó fotografiando. En 1965 se convirtió en el primer instructor de fotografía en la Universidad de Texas.
Murió en 1986.

"Recolectoras de algodón, descansando mientras esperan su paga, Proyecto Lago Dick / 
Cotton pickers resting while waiting to be paid, Lake Dick Project", Arkansas", 1938. The Red List


El 22 de Julio es el cumple de

Uldus Bakhtiozina (Юлдус Бахтиозина), fotógrafa y artista rusa, nacida en San Petersburgo en 1986, que documenta los cuentos de hadas del folclore y desafía los estereotipos sociales a través del prisma de sus fotografías.

"Cisneidad de Leda" © 2013 Uldus Bakhtiozina.
Serie Vida Conjurada. Inspirado por la leyenda de Leda. Analógica, de Mayo de 2016.
Leda era admirada por Zeus, quien la sedujo disfrazado como un cisne. Como cisne, Zeus se metió en sus brazos, protegiéndose de un águila que lo perseguía. Esta consumación, la misma noche en que Leda yacía con su esposo Tindareo, dio como resultado dos huevos, de los que nacieron Elena, Clitemnestra, Cástor y Pólux.
El cisne es real, saludable y feliz /
"Swanism of Leda" © 2013 Uldus Bakhtiozina.
Conjured Life series. Inspired with the legend about Leda. Analogue from May 2016
Leda was admired by Zeus, who seduced her in the guise of a swan. As a swan, Zeus fell into her arms for protection from a pursuing eagle. Their consummation, on the same night as Leda lay with her husband Tyndareus, resulted in two eggs from which hatched Helen, Clytemnestra, and Castor and Pollux.
Swan is real. Healthy and happy.

Nació en una familia con religiones y nacionalidades mixtas: padre tártaro musulmán, madre cristiana medio ucraniana y hermana judía. Uldus se considera a sí misma como "una niña del tiempo de la reconstrucción" de la Perestroika en Rusia, con mente abierta y libre de estereotipos.
Su primer trabajo profesional como fotógrafa fue una serie de autorretratos irónicos, mientras estudiaba en Londres, en la Universidad de las Artes de Londres, Central Saint Martins y en el London College of Communications.

"El espíritu del bosque" © 2013 Uldus Bakhtiozina.
Serie Tierra Rusa. Analógica, de Octubre de 2014
El bosque tiene un lugar especial en los cuentos de hadas eslavos. Ayuda a los héroes, y algunos incluso tienen conversaciones con el Bosque. Los paganos creían que el Bosque tenía un espíritu y rezaban al Dios de los Bosques.
"The Soul of the Forest" © 2013 Uldus Bakhtiozina.
Russ Land series. Analogue from October 2014
The Forest has a special place in all Slavic Fairy Tales. It helps to heroes, some can even have the conversation with Forest. Pagans believed the Forest has the Soul and prayed to the God of Forest.

A pesar del nivel tecnológico moderno prefiere una cámara analógica en vez de una digital para capturar la naturaleza de un objeto, mostrar sus aristas más profundas y su espíritu subyacente. Para ello utiliza cámaras de formato medio 6x7, película Kodak 120 y cámara Leica R3 con  película de 35 mm. Todo lo que tiene que ver con objetos, trajes, maquillaje y accesorios son producidos por ella misma para llenar la historia detrás de cada fotografía con su visión e imaginación. Eso es una parte importante de sus obras para hacerlas únicas e inolvidables.

"Haciendo un guiño a la belleza"
Serie Tierra Rusa. Analógica, de Julio, 2016.
Kokoshniks Yuhann Nikadimus / Vestidos, de izquierda a derecha: Polina Tammi, Uldus
Idea, estilismo, maquillaje y fotografía, todo por Uldus.
"Yawing Beauty"
Russ Land series. Analogue from July 2016
Kokoshniks Yuhann Nikadimus / Dresses left to right: Polina Tammi, Uldus
Idea, styling, make up, photo all by Uldus

Hoy en día Uldus trabaja en su madre tierra, y allí ha abierto su estudio de artes visuales. Trabaja con jóvenes generaciones de rusos, contando sus historias en sus fotografías artísticas. En las obras de Bakhtiozina se mezclan historias reales y visión artística. Ella crea una fotografía con pleno respeto a una estética, centrándose en equilibrar un mensaje significativo y la belleza. Desafía las normas de género y culturales con humor y magia, creando un mundo de cuentosde hadas para el espectador. Sus obras representan a la joven generación de rusos de hoy.

"Colores del agua rosa"
Trajes de baño antiguos y gorras de baño de Uldus. Analógica, de Junio de 2016.
El poder de la femineidad, aquella parte del mundo que ser regía por lo femenino, lo mismo que nosotras mismas, las mujeres, un poco asustadas, a veces escondidas o veladas bajo las demandas modernas, siempre encendía mi mente la idea de crear una visualización de esa fuerza. ¿Qué pasa si ignoramos el tiempo presente, los requisitos de la vida moderna e imaginamos la femineidad como la encarnación de la libertad y el rechazo de los prejuicios, sin malicia y envidia, sin depender de lo anticipado por nuestras expectativas masculinas, cuando el cuerpo se libera simultáneamente con la mente y conoce los corredores de las entidades del lobo estepario de Hesse, buscando conocerse a sí mismo hasta el fondo? Este deseo es como el escapismo, mis héroes existen en un corto intervalo visual, son ficticios, como la esencia de una pluralidad de mí mismo y de cada mujer.

"Colors of Pink Water"
Bathrobes Off-Vinatge, Headpieces by Uldus. Analogue from June 2016.
The power of femininity, that part of the world that ruled by the feminine, the very thing that even we, the women, a little afraid, sometimes hiding or veiling under the modern demands, always fired my mind to create a visualization of that force. What if we ignore present time, requirements of modern life and imagine femininity as the embodiment of freedom and rejection of prejudices, without malice and envy, without depending on the anticipated by ourselves male expectations, when the body is released simultaneously with the mind and if knows the corridors of entities Hesse’s Steppenwolf, seeking to know own self to the very depth. This desire is like escapism, my heroes exist in the visual short interval, they are fictitious, as the essence of a plurality of myself and every woman.


Hoy, 23 de Julio, es el cumple de

Lisa Carletta, fotógrafa belga nacida en 1982 que comenzó su carrera en la fotografía de moda antes de realizar su Maestría en Bellas Artes en el Royal College of Art.

"Amo a tu mamá / I love your Mom"

Serie Habitanción de hotel, Fiesta / Hotel Room Series, Party

Su trabajo llamó la atención por primera vez durante el Weekend Photo Award #1 en 2008 donde ganó el 3er premio por su primera serie de la fotografía artística.
Desde este momento comenzó su carrera como fotógrafa, y pronto siguieron las galerías con exitosas exposiciones. Ahora la obra de Lisa se puede ver en: Galería Sophie Maree en La Haya, Le Showroom en Bruselas, pero también ha estado de gira en París, Brighton, Cannes, Madrid ...

"Atelofobia / Atelophobia"

"Sólo algunas nubes entre nosotors / Just a few Clouds Between Us"

Ha colaborado con grandes artistas como Stromae, Selah Sue, Mathias Malzieu, Rossy de Palma, Christine & the Queens, Emilie Simon, Diane Pernet, Vitalic y muchos otros.
Ella crea nuevos mundos con los que la mayoría de nosotros también podemos relacionarnos.
Especialmente en su trabajo autónomo, Lisa nos ofrece un universo onírico y nostálgico en una narración donde desarrolló un agudo sentido de la estética, la puesta en escena y detalle, todo con un humor sabroso y singular.

"Sólo algunas nubes entre nosotors / Just a few Clouds Between Us"

Lisa Carletta en "El Hurgador" / in this blog[Lola Dupré (Collage)]


Textos en inglés / English translation

On July 17 is the birthday of

Franz Christian (F.C.) Gundlach, German photographer, gallery owner, collector, and curator born in 1926 in Heinebach, Hesse. Since September 2003 he is founding director of the House of Photography in the Deichtorhallen Hamburg.
His fashion photographs of the 1950s, 1960s and 1970s, which have repeatedly dealt with social phenomena and current trends in the visual arts, have often become icons, left behind their own contexts and found their way into museums and collections. Since 1975 he has, first in the PPS. Galerie F. C. Gundlach, later on for many Hamburg and Berlin museums, internationally acclaimed photographic exhibitions. On the occasion of the reopening of the redesigned House of Photography, he curated the retrospective of the Hungarian photographer Martin Munkácsi in April 2005, most recently the exhibitions More Than Fashion for the Moscow House of Photography and Vanity for the Kunsthalle Wien 2011. His collection of photographic works under the title Das Bild des Menschen in der Photographie is one of the most important private photographs of Germany and is available to the House of Photography as a permanent loan.
"As a fashion photographer who uses the recording medium for his productions, the photographer has to live, think and feel in his time. Fashion photographs are always interpretations and productions. They reflect and visualize the temporal spirit of the present and anticipate that of tomorrow. They offer projection surfaces for identification, but also for dreams, desires and longings. And yet fashion photographs are more about a time when documentary photographs claiming to have portrayed reality." F.C. Gundlach

On July 18 is the birthday of

Allan Amato, American portrait and fashion photographer and American film director born in 1974.
In 2005, Amato was working in advertising in New Orleans, but changed his career path after Hurricane Katrina forced him to relocate. Amato was evacuated to Houston, where he bought his lighting and camera equipment.
«Allan Amato’s cosmic camera sees through mortal skin to reveal the lambent ideal self beneath. Where Amato aims his lens, gods and superheroes, angels and demons are conjured; vinyl mythologies are summoned; mere flesh becomes dreamscape and deluxe collage where everything, especially the grotesque, is beautiful. Alchemist of light and composition, distiller of Platonic gold from leaden flesh, Renaissance futurist and musclebound death machine to boot; Allan Amato is easily my favorite photographer.»
— Grant Morrison

On July 19 is the birthday of

Ulrich Mack, German photographer born in Glasehausen, Eichsfeld, in 1934.
In 1945, he fled from Thorn (West Prussia). From 1953 to 1955 he worked as a miner in the Gedinge and visited the Oberschule. Between 1956 and 1962 he studied at the Hamburg University of Fine Arts with Alfred Mahlau (painting) and Eberhard Troeger (photography). During the semester holidays he worked as a fisherman in Spain and woodcutter in Sweden.
In 1962 he worked as a freelance photographer, but a year later he became a photojournalist of the magazine "Quick" in Munich from 1963 to 1967 and also for "twen", under the art director Willy Fleckhaus. During the time, Mack portrayed numerous well-known writers, politicians, artists and musicians. His international breakthrough was in 1964 with the image essay on wild horses in Kenya, published in "twen" under the title Mondo Cavallo. For this he received the first prize at the World Press Photo Award in the category Most Artistic Press Photo. In 1967 he started working for "Stern" in Hamburg. From 1973 he worked as a freelance photographer in Hamburg, produced films for the NDR and made advertising.
He began his teaching activities at the Dortmund University of Applied Sciences in 1975, and the professorship took place one year later. Until 1999, he was Professor of Visual Communication. In 1977, he founded the summer academy in the Abbaye du Gard near Amiens, France. Until 2001 there were annual courses under his direction, with many representatives of the then photography scene.
In 1978 he began his long-term documentation about Pellworm, his landscape and his people. This resulted in the series "Quiet Far Distance", landscapes in the dye transfer process. It was followed in 1984 by an artist's release (Sabbatical), which Mack spent eight months on Harker's Island, North Carolina, with the aim of supplementing the study begun on Pellworm with a counterpart in the USA. The resulting comparative work resulted in migrating exhibitions in Germany and the USA. In 1988, he was a guest professor at Boston University at the College of Communication. In 1993 he drew up an extensive documentation about the Holm, a traditional fishing village on the outskirts of Schleswig. In 1995, 1997 and 1999 he was Artist in Residence at Boston University.
Ulrich Mack lives with his wife Katrin in Hamburg.

On July 20 is the birthday of

Fabian Rosofsky, Argentine photographer born in Buenos Aires in 1960.
From childhood he felt a strong attraction for photography but only in 1987 began to study at the professional level under Atilio Rodríguez in the House of Youth, San Isidro. From there on, he has devoted all his time to his passion aroused in his first years of life.
In 1996 he was a freelance photographer for the magazines Noticias, Semanario y Caras.
He worked as a photographer dictating classes of postures, portraits, parades, make up, costumes, backstage, casting and commercials. She collaborated with Nacha Guevara at the School of Humanity, as a photographer and cameraman, making portraits and casting her students.
During the years 1997 and 1998 he traveled to New York and Paris, where he recorded images in museums, characters, buildings, and different cultures, and held a photography and lighting seminar at the Latino Museum in Queens, New York.
He currently teaches personalized photography classes and works as a freelance photographer.

On July 21 is the birthday of

Russell Lee, American photographer and photojournalist born in 1903 in Ottawa, Illinois.
He earned a degree in chemical engineering from Lehigh University in Bethlehem, Pennsylvania.
He gave up an excellent position as a chemist to become a painter. Originally he used photography as a precursor to his painting, but soon became interested in photography for its own sake, recording the people and places around him. Among his earliest subjects were Pennsylvanian bootleg mining and the Father Divine cult.
In the fall of 1936, during the Great Depression, Lee was hired for the federally sponsored Farm Security Administration (FSA) photographic documentation project of the Franklin D. Roosevelt administration. He joined a team assembled under Roy Stryker, along with Dorothea Lange, Arthur Rothstein and Walker Evans. Stryker provided direction and bureaucratic protection to the group, leaving the photographers free to compile what in 1973 was described as "the greatest documentary collection which has ever been assembled." Lee created some of the iconic images produced by the FSA, including photographic studies of San Augustine, Texas in 1939, and Pie Town, New Mexico in 1940. Over the spring and summer of 1942, Lee was one of several government photographers to document the eviction of Japanese Americans from the West Coast, producing over 600 images of families waiting to be removed and their later life in various detention facilities.
After the FSA was defunded in 1943, Lee served in the Air Transport Command (ATC), during which he took photographs of all the airfield approaches used by the ATC to supply the Armed Forces in World War II. He worked for the United States Department of the Interior (DOI) in 1946 and 1947, helping the agency compile a medical survey in the communities involved in mining bituminous coal. He created over 4,000 photographs of miners and their working conditions in coal mines.
While completing the DOI work, Lee also continued to work under Stryker, producing public relations photographs for Standard Oil of New Jersey. Some 80,000 of those photographs have been donated by Exxon Corporation to the University of Louisville in Kentucky.
In 1947 Lee moved to Austin, Texas and continued photography. In 1965 he became the first instructor of photography at the University of Texas.
He died in 1986.

On July 22 is the birthday of

Uldus Bakhtiozina (Юлдус Бахтиозина), Russian photo based artist and photographer born in St. Petersburg in 1986, who documents folklore's fairy tales and challenges social stereotypes through the prism of her photographs.She was born in a family with mixed religions and nationalities Muslim tatars father, Christian half Ukrainian mother, and Jewish step-sister. Uldus considers herself as a "child of rebuilding time" Perestroika in Russia, with open minds and free from stereotypes.
Her first professional work as photographer was a series of ironic self-portraits, while she was studying in London, at University of the Arts London, Central Saint Martins and London College of Communications.
Despite of the modern technology level she prefers an analogue camera instead of digital to catch the nature of an object, show its deepest edges and soul beneath them. For that purposes she uses medium format camera 6x7 and 120 film Kodak and old 35 mm film Leica R3 camera. All around objects, costumes, make-up and outfit are produced by her own to fill the story behind each photograph with her vision and imagination. That's important part of her works to make them unique and unforgettable.
Nowadays Uldus working in her mother land, there she has opened her studio of visual arts. She works with young generation of Russians, telling their stories in her art photography. Bakhtiozina's works are mixed of real stories and art vision, she creates photography with full respect to an aesthetic, focusing on balancing meaningful message and beauty. Bakhtiozina challenges gender and cultural norms with humor and magic, creating a fairy tale world for the viewer. Her works represent young generation of Russians today.

Today, July 23, is the birthday of

Lisa Carletta, Belgian photographer born in 1982, who started her career in Fashion Photography before pursuing her Master of Fine Art at Royal College of Art.
Her work was noticed for the first time during the contest Weekend Photo Award #1 in 2008 where she won the 3rd prize for her first fine art photography series.
After this moment, Lisa’s career as a photographer started and soon galleries followed with successfull exhibitions. Now Lisa’s work can be seen in: Sophie Maree Gallery in The Hague, Le Showroom in Brussels but has also been on tour in Paris, Brighton, Cannes, Madrid…
She collaborated with great artists such as Stromae, Selah Sue, Mathias Malzieu, Rossy de Palma, Christine & the Queens, Emilie Simon, Diane Pernet, Vitalic and many others.
She creates new worlds to which most of us can relate too.
Especially in her autonomous work Lisa offers us a dreamlike and nostalgic universe in a narration where she developed a keen sense of aesthetics, staging and detail, all with a tasty singular humor.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...