viernes, 25 de mayo de 2018

Marie Cecile Thijs [Fotografía / Photography]

Marie Cécile Thijs


Marie Cécile Thijs es una fotógrafa nacida en 1965 en Heerlen, Países Bajos.
Originalmente abogada, la artista decidió hace más de quince años seguir su amor por la cámara. Está especializada en fotografía escenificada y ha creado las series Gorguera blanca, Retratos de alimentos, Flores y vasijas, Majestuoso y Ángeles humanos, que aún se encuentran en progreso hasta la fecha. También ha hecho muchos retratos de escritores, políticos, diseñadores y artistas.
Sus series han sido publicadas en varios medios, y su obra ha recibido repetidamente reconocimiento internacional, estando presente en las colecciones del Rijksmuseum de Ámsterdam, el Museo de Artes Fotográficas de San Diego (MOPA), el Museo Nacional de Historia y Arte en Luxemburgo (Mnha), el Museo de Bellas Artes de Virginia en Richmond (VMFA) y muchas colecciones de arte públicas y privadas. Publicó varios libros, siendo los más recientes "Personajes" (2013) y "Food Portraits" (2015).
Su primera retrospectiva tuvo lugar en 2015 el Museum aan het Vrijthof, en Maastricht.

Amazonas / Amazones - "Amazona II / Amazon II"

"Tulipanes papagayo y vasija de porcelana de Delft c.1700 /
Parrot Tulips in Delftware Vase c.1700"

Una visión surrealista a pájaros y flores, combinados con vasijas auténticas de porcelana de Delft del s.XVII y otras modernas.

"Gato con gorguera blanca VII / Cat with White Collar VII"

La iluminación, puesta en escena y estilismo de los personajes remite a los Antiguos Maestros de la Edad de Oro holandesa. A primera vista uno podría pensar que de hecho se trata de pinturas. Hay una gran sobriedad y pureza en cada imagen. Como la artista dice: "Amo el uso de la luz, el llamado claroscuro. Pero también estoy absolutamente fascinada por el contraste entre la sobriedad de aquella época y el drama y misterio. Se las arreglaban para representar incluso la riqueza de una manera terrenal, casi minimalista."
Ya sea que se trate de una naturaleza muerta, un retrato humano o animal, o cualquier otra disposición con diferentes elementos, uno puede encontrar toques más o menos sutiles de surrealismo que convierten esas composiciones impregnadas de clasicismo en imágenes indudablemente contemporáneas.

"Quesos / Cheeses"

Amazonas / Amazones - "Pensamientos silenciosos / Silent Thoughts"

«Empecé a fotografiar cuando tenía once años. Desde niña ya estaba atrapada por la magia del proceso. Paseaba por las calles con mi cámara, una maravillosa manera de dar rienda suelta a mi curiosidad. Durante mis años en la universidad no fotografié mucho, pero aquello siempre estaba en el fondo de mi mente. Cuando tenía veintitantos años, siendo ya abogada, redescubrí la cámara y comencé una nueva vida como fotógrafa. Podría decirse que fue amor a primera y segunda vista.»

Retratos de alimentos / Food Portraits - "Pulpo / Octopus"

Una serie de retratos culinarios de alimentos. Tranquilos aunque dinámicos y con un ligero surrealismo que afecta a la esencia de los alimentos, como setas oreja de Patancán bajo una campana de vidrio, una tormenta sobre vasos de agua, Umami y alcachofa destiladas goteando aceite. Hay también imágenes mostrando terroir, rebozuelos que crecen en el pan, lubina en equilibrio sobre sal y remolacha sangrante.

"Pirámide flor II / Flower Pyramid II"

«Lo mágico de la fotografía es que la ilusión que creas parece "real"; hace que el espectador crea que eso realmente podría suceder. Amo crear mundos paralelos, el tipo de realidades que despiertan en el momento en que caes dormido. Cuando miras mis retratos, puedes tener la extraña sensación de que te están mirando a tí.»

«Estoy abierta a lo que sucede en el momento. Esa es la ventaja de la fotografía: estás trabajando con el "momento". Yo trabajo hacia ese momento dinámico, donde todo encaja. Cuando lo alcanzo, cuando ese momento llega, es cuando sé que la composición está completa.»

"Gato con gorguera blanca V / Cat with White Collar V"

"El catador / The Taster"

«Mis verdaderos modelos a seguir fueron los pintores, los del siglo XVII, como Rembrandt, nuestro orgullo nacional. Pero también, Velázquez, Rafael y Caravaggio. Y en lo que respecta al arte moderno, siempre he pensado que Francis Bacon es absolutamente fenomenal. Es un maestro de abstracción, y aunque sus pinturas te hacen sentir un poco incómoda, tienen una belleza asombrosa, especialmente cuando las ves en directo.»
No estudió historia del arte en la escuela, pero se crió en Limburg, la parte más al sur de los Países Bajos, un área con una rica historia de artes visuales. Estaba rodeada de historia del arte desde muy joven y creció en una casa llena de libros sobre los antiguos maestros y el arte moderno. «No sé qué era, pero cuando empecé a hacer fotografías, tuve una gran conexión con estos pintores antiguos. Más tarde, cuando comencé a hacer retratos, empecé a estudiarlos por mi cuenta, y sentí una fuerte conexión.»

"Chico con gorguera blanca II / Boy With White Collar II"

"Gorguera blanca" es un proyecto que Marie Cécile Thijs comenzó en 2009. Los modelos visten una gorguera antigua que pertenece a la colección del Rijksmuseum de Ámsterdam, Holanda. Como esta gorguera es tan rara y delicada, fue fotografiada por Marie Cécile Thijs (por separado, y en condiciones especiales) en el Rijksmuseum, y luego añadida digitalmente a los modelos.

"Arma de vidrio / Glass Gun"


Marie Cécile Thijs is a photographer born in 1965 in Heerlen, Netherlands.
Originally a lawyer, the artist decided more than fifteen years ago to follow her love for the camera. She is specialised in staged photography, and created the series White Collar, Food Portraits, Flowers & Vases, Majestic and Human Angels, which are still in progress to this day. She also made many portraits of writers, politicians, designers and artists.
Her series have been published in several media, and her work has repeatedly received international acclaim and is included in the collections of the Rijksmuseum Amsterdam, the Museum of Photographic Arts San Diego (MOPA), the National Museum of History and Art in Luxembourg (Mnha), the Virginia Museum of Fine Arts in Richmond (VMFA) and many public and private art collections. She published several books, most recent Characters (2013) en Food Portraits (2015).
Marie Cécile Thijs had her first retrospective in Museum aan het Vrijthof Maastricht in 2015.

"Hinojo y pájaro / Fennel and Bird"

"Gato con gorguera blanca II / Cat with White Collar II"

The lighting, staging and styling of characters in her photographs refers to the Old Dutch Golden Age Masters. In a first sight you could think that in fact there are paintings. There's a great sobriety and purity in each image. As Marie said: "I love the use of light, the so called claire obscure. But I'm also utterly fascinated by the contrast between the sobriety of that era and the drama and mystery. They managed to depict even wealth in an earthy, nearly minimalist way." 
Whether the subject is a still life, a human or animal portrait, or any other disposition with different elements, one can find more or less subtle touches of surrealism that turn those compositions impregnated with classicism into undoubtedly contemporary images.

"Niña con gorguera blanca y lengua / Girl with White Collar & Tongue"

Retratos de alimentos / Food Portraits - "Cítrico y vidrio / Citrus & Glass"

A series with culinary portraits of food. Tranquil and yet dynamic and slightly surrealistic, affecting the essence of food. Like pink oyster mushrooms under a bell jar, storm in glasses of water, distilled Umami and artichoke dripping in oil. There are also pictures showing terroir, chanterelles growing on bread, weighted seabass in salt and bleeding beetroot.

"Tulipán saltando y dos vasijas de porcelana china de c.1700 /
Jumping Tulip & Two Vases of Chinese Porcelain c.1700"

«I started photography when I was eleven years old. As a young girl, I was already caught by the magic of the process. I wandered the streets with my camera, a wonderful way to
follow my curiosity. During my years at university, I didn't photograph much, but it was always in the back of my mind. During my late twenties, when I was a lawyer, I rediscovered the camera and started a new life as a photographer. You could say that it was love at first and second sight.»

Amazonas / Amazones - "Chica con dragón barbado / Girl with the Bearded Dragon"

"Black Jack"

«The magic of photography is that the illusion you create seems 'real'; it makes the viewer believe that it could really happen. I love to create parallel worlds, the kind of realities
that awaken, the moment you fall asleep. When looking at my portraits, you might get a strange feeling that my portraits are watching you.»

«I’m open to what’s happening in the moment. That’s the benefit of photography—you’re working with the ‘moment.’ I work towards that dynamic moment, where everything falls together. When I reach that, when that moment arrives, that’s when I know the composition is complete.»

"Flores, aves y vasijas / Flowers, Birds & Vases"
"Pavoreal con vasija de porcelana de Delft / Peacock and Delftware Vase"

A surrealistic look at birds and flowers, combined with authentic 17th century Delftware and modern vases.

"Pollo, libro y vegetales / Chicken, Book and Vegetables"

«My real role models were painters: 17th century ones like Rembrandt, our national pride. But also, Velázquez, Rafaël and Caravaggio. And when it comes to modern art, I have always thought Francis Bacon is absolutely phenomenal. He is a master of abstraction, and al though his paintings make you feel slightly uncomfortable, they have a staggering beauty, especially when you see them in real life.»
She didn't study art history in school, but raised in Limburg, the southernmost part of the Netherlands—an area with a rich history of visual art—she was surrounded by art history from a young age and grew up in a house full of books about the Old Masters and modern art. «I don’t know what it was, but when I started to make photographs, I had a great connection with these old painters. Later, when I began doing portraiture, I started to study them on my own, and I felt a strong connection.»

"Chico con gorguera blanca I / Boy With White Collar I"

"White Collar" is a project of Marie Cécile Thijs, which she started in 2009. The models are 'wearing' a 17th-century antique ruff collar that belongs to the collection of the Rijksmuseum Amsterdam, The Netherlands. Because this collar is so delicate and rare, it was photographed by Marie Cécile Thijs - separately and under special conditions - in the Rijksmuseum and was later digitally added to the models.

"Té elevado / High Tea"

Marie trabajando en su estudio en Róterdam / at work at her studio in Rotterdam
Captura del video que puede verse más abajo / Still of the video you can see below
___________________________________________________

Fuentes / Sources:
* Website
* "La fotógrafa M.C.T. hace retratos de felinos flamencos... /
Photographer M.C.T. Makes Portraits of Flemish Felines...". Artnet News, 1/2018
* Entrevista de / Interview by Marlies. FEMININE/FEMINIST Magazine, Otoño-Invierno / Fall-Winter, 2018

Marie Cécile Thijs en "El Hurgador" / in this blog: Website, Instagram, facebook

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Marie!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Marie!)



La cadena de televisión RTL4 le hizo una entrevista a Marie en su estudio de Róterdam. Fue emitida en el magazin RTL Woon el domingo 6 de mayo a las 18:07 en RTL4 (en holandés, sin subtítulos)

Television network RTL4 made an interview with Marie in her studio in Rotterdam. The item has been broadcasted on television in RTL Woonmagazine on Sunday May 6, 18.07 hours on RTL4 (Dutch, no subtitles).



miércoles, 23 de mayo de 2018

Bart Heijlen [Pintura, Dibujo / Painting, Drawing]

Bart Heijlen


Bart Heijlen es un pintor contemporáneo nacido en un pequeño pueblo de Flandes, en el noreste de Bélgica, con un gran gusto por la figura humana. Él recicla la pintura tradicional, sin ningún tipo de nostalgia por el pasado, y le gusta dar un giro a la historia. Sus figuras, ligeramente grotescas pero también reconocibles y confrontables, a menudo parecen ser arrojadas en un túnel del tiempo. En su obra intenta comprender lo absurdo de nuestra existencia y, como belga, nunca falta un toque de surrealismo. En esta zona crepuscular busca belleza, consuelo, paz mental ... y una manera de burlarse de todos nosotros, desdichados.

"La niña de papá / Daddy's Girl", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 160 cm. © Bart Heijlen

"Nacido para ser salvaje / Born to be Wild", carboncillo / charcoal, 61 x 85 cm. © Bart Heijlen

"En sus dibujos y pinturas, disecciona y representa con feroz lucidez una procesión interminable de personajes de todo tipo que se mueven y luchan en esta gigantesca comedia loca y delirante que es la Vida: los humildes, los bufones, los reyes, obreros, ministros, religiosos, enamorados angustiados, refugiados, maltratados por la vida... Trata de captar el absurdo del comportamiento humano, destacando nuestro camino y nuestras andanzas, nuestro egoismo y nuestro pensamiento estrecho, nuestra indiferencia, nuestra cobardía, nuestra desesperación y nuestro sufrimiento..." [Virginie Borace]

"Il pensatore / El pensador / The Thinker", carboncillo / charcoal, 63 x 80 cm. © Bart Heijlen

"Bart Heijlen define su vida como artista como una experiencia de soledad profunda pero necesaria. Mientras que muchos artistas están constantemente rodeados de modelos, asistentes o agentes, él no puede imaginar pintar en presencia de otra persona. Crecer con trece hermanos y hermanas sin duda ha influido profundamente en su relación con la soledad. Paradójicamente, siente la necesidad visceral de estar permanentemente rodeado de sus obras para conseguir trabajar eficazmente. Por lo tanto, a pesar del olor persistente de la trementina, hace mucho tiempo que hizo un punto y aparte, y decidió vivir en su estudio." [Virginie Borace]

"Vauban, los primeros años / The Early Years", óleo sobre tabla / oil on wood, 122 x 163 cm. © Bart Heijlen

"Me temo que no puedo explicarme a mí mismo. Porque no soy yo mismo lo que tú ves (1 y 2) / 
I can't explain myself, I'm afraid. Because I'm not myself you see (1 & 2)"
Carboncillo / charcoal, 51 x 83 cm. © Bart Heijlen

«Nací en 1966 en Flandes, el más joven de una familia con catorce hijos, y el único de ellos artista. Mi madre pensaba que un artista no podía vivir de su arte, tan sólo con unos ratones en el armario. Tuve sin embargo tíos que eran pintores. Uno en particular, el único artista de verdad en la familia, retratista. Yo pasaba todo el tiempo con él. Él me inició en la lectura de libros de historia, y yo quería estudiar arqueología. Nosotros no teníamos la posibilidad de viajar, y los libros me permitían hacerlo. Ese tío me dio unos carboncillos. Yo dibujaba cualquier cosa. Mi abuelo fue pintor "comercial", con una cuadrería. Yo trabajé para la empresa familiar realizando decoraciones murales, trabajando con pan de oro.
Ya de adulto pude viajar a Grecia, y ver esa cultura antigua. Era la primera vez en mi vida que dejaba Bélgica, descubriendo otro país, otra cultura. A mi regreso decidí ser autónomo, ganándome le vida con el falso mármol, estudiando la historia del arte por mi cuenta, y reservando la mayor parte de mi tiempo para mi propia obra.»

"Retrato / Portrait", carboncillo / charcoal, 68 x 72 cm. © Bart Heijlen

"Eros y Tánatos / Eros & Thanatos", óleo sobre tabla / oil on wood, 57 x 70 cm. © Bart Heijlen

Eros y Tánatos. Es un tema artístico bien conocido. Las pulsiones de la vida y la destrucción están presentes y son indisociables en cada individuo. Él ha intentado presentárnoslas no como opuestos, sino como aliados. Ser conscientes de que todo tiene un final debería hacernos vivir más intensamente.

Eros & Thanatos It is a well-known artistic theme. The drives of life and destruction are present and inseparable in each individual. He has tried to present them to us not as opposites, but as allies. To be aware that everything has an end should make us live more intensely

"Hércules se da cuenta finalmente de que los dioses lo jodieron /
Hercule Finally Realised he got Fucked by the Gods", carboncillo / charcoal, 67 x 105 cm. © Bart Heijlen

«Amo sobre todo a los artistas del Renacimiento y los flamencos primitivos, y toda la idea del hombre universal. Yo quería ser como Miguel Ángel, corriendo por las calles de Florencia, nadando por el Arno, y trabajando para Lorenzo el Magnífico. Incluso aunque me gusten Freud o Bacon, realmente no tengo una visión precisa para los artistas actuales y en verdad no me importan los grandes contemporáneos institucionalizados.»

«Me encanta esculpir, así como dibujar y leer poesía. Yo no puedo escoger entre pintura y dibujo; cuando pinto quiero dibujar, y cuando dibujo quiero pintar. Es el tema lo que hace la diferencia entre pintura y dibujo. 
Puede ser más rápido expresarse a través del dibujo, con más detalle. A veces hago un dibujo que luego se transforma en pintura. Pero también puedo crear un dibujo a partir de una pintura. Necesito mucho tiempo y tengo celos de la velocidad de los caricaturistas.»

"Curator animarum", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 150 cm. © Bart Heijlen

"Curator animarum", carboncillo / charcoal, 69 x 87 cm. © Bart Heijlen

«Amo los colores. Ellos crean un clima particular, ausente en los dibujos. Inconscientemente, escojo los colores que viven en mí, con una predilección por el rojo. Yo no pienso si el rojo está ligado con la sangre, o la energía, u otra cosa. Está ahí. Escojo el rojo, como podría escoger cualquier otro para agregar intensidad. Esta elección es natural, no intelectual.
Amo mucho el carboncillo, ligado a mis inicios en la creación. Mis dibujos muestran a los seres solos (es su destino) o en grupo. Llegando al mundo, o dejando el mundo. Dibujo a niños, viejos, gentes que pasan. Si dibujo una persona, está sola, aún entre otros, y esta persona dibujada está aún más sola.»

«El humor es la manera más bella de criticar cualquier cosa. Permite luchar rápidamente contra toda tristeza, que uno debe abordar con colores brillantes, como contrapunto, para estar en el movimiento de la vida. El humor me protege y permite, cuando mis pinturas son íntimas, no mostrarme demasiado ...»

"La princesa del parche / The Patch Up Princess", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 160 x 200 cm. © Bart Heijlen

"El jardín de las delicias / The Garden of Delights", carboncillo / charcoal, 50 x 104 cm. © Bart Heijlen

«Por lo general, intento dibujar una escena de la vida cotidiana para hacerla más visible. Hay un lado felliniano, incluso medieval, que asume una cierta crítica de la forma de vida actual. "El jardín de las delicias" sigue siendo una pequeña burla para nosotros, los humanos, incapaces de regocijarnos verdaderamente en la vida, en la abundancia, sin alegría ni conversaciones interesantes. Este dibujo podría ser un poco moralista. Aunque yo podría estar sentado entre ellos. Y todo eso suena delicioso ...»

«Usually, I try to draw a scene from everyday life to make it more visible. There is a Fellinian side, even medieval, that assumes a certain critique of the current way of life. "The garden of delights" is still a small mockery for us, humans, unable to truly rejoice in life, in abundance, without joy or interesting conversations. This drawing could be a bit moralistic. Although I could be sitting between them. And all that sounds delicious ...»

Captura del video que puede verse más abajo / Still of the video you can see below

Bart Heijlen is a Flemish contemporary painter born in a small town in Flanders, in the northeast of Belgium, with a great liking for the human figure. He recycles traditional painting without any nostalgia for the past whatsoever and likes to give a twist to history. His figures, slightly grotesque but also recognizable and confronting, often seem to be thrown in a time warp. In his work he seeks to grasp the absurdity of our existance and, being a belgian, a touch of surrealism is never far away. In this twilight zone he looks for beauty, consolation, peace of mind..... and a way to make a mockery of all of us magnificent wretches.

Izq./ Left: "Siempre trabajando y nada de diversión hacen que Jack sea un tío aburrido /
All work and no play makes jack a dull chap", carboncillo / charcoal, 40 x 56 cm.
Der./ RightDer./ Right: "Ecco un tipo semplice / Aquí hay un tipo simple /
Here is a Simple Guy", 50 x 60 cm., 2006 © Bart Heijlen

Ecco un tipo semplice, per niente speciale.
Un po' idiota, con aspetto banale.
Che a causa dei complimenti lusinghieri di essa,
si inventa di essere una bella principessa.
Ha bisogno un calcio in culo reale.

Aquí hay un tipo simple, para nada especial.
Un pequeño idiota, con apariencia banal.
Que debido a los elogios que halagan su cabeza,
se inventa ser una hermosa princesa.
Necesita una patada en su culo real.

Here is a simple guy, not at all special.
A little idiot, with an appearance banal.
That because of the flattering compliments,
he invents to be a beautiful princess.
He needs a kick in the ass so real."

"Dulce transitoriedad 5 / Sweet Transiency 5", óleo sobre tabla / oil on wood, 32 x 32 cm. © Bart Heijlen

"In his drawings and paintings, he dissects and depicts with ferocious lucidity an interminable procession of characters of all kinds who move and struggle in this gigantic comedy crazy and delirious that is the Life: the humble, the jesters, the kings, workers, ministers, religious, the amorous distraught, refugees, battered by life ... He tries to capture the absurdity of human behavior, highlighting our path and wanderings, our selfish behavior and our narrow thinking, our indifference, our cowardice, our despair and our suffering ...." [Virginie Borace]

"Déjalo crecer / Let it Grow", carboncillo y lápiz / charcoal and pencil, 60 x 80 cm. © Bart Heijlen

"Bart Heijlen defines his life as an artist as an experience of profound but necessary loneliness. While many artists are constantly surrounded by models, assistants or agents, he can not imagine painting in the presence of someone else. Growing up with thirteen brothers and sisters has undoubtedly profoundly influenced his relationship to loneliness. Paradoxically, he feels the visceral need to be permanently surrounded by his works to succeed in working effectively. So, despite the stubborn smell of turpentine, he has long since made a point and has decided to live in his studio." [Virginie Borace]

"Leo Flandricus", óleo sobre tabla / oil on wood, 118 x 220 cm. © Bart Heijlen
____________________________________________________________

El Infierno de Dante / Dante's Inferno

Se puede ver como un proyecto ambicioso, un resumen recordatorio del "Infierno" de Dante. Una buena dosis de humor puede ayudar, y Bart Heijlen la tiene en su obra. Sus 30 dibujos sobre el Infierno no son una transcripción de la visión de Dante, sino más bien una adaptación moderna.
Dante (el hombre mayor, proyección del propio artista) regresa a la tierra para informar a su sobrino (el joven adolescente en los dibujos) de los peligros de los pecados terrenales, aunque aprovecha la oportunidad para ocuparse de probar estos pecados terrenales. Una deliciosa parodia en 30 escenas. (La serie completa aquí)

It can be seen as an ambitious project, to briefly remind Dante's 'Inferno'. A healthy dose of humor can certainly help, and Bart Heijlen has that in his work. His 30 drawings on the Inferno are not a transcription of Dante's vision, it is rather a modern adaptation.
Dante (the older man, projection of the artist himself) returns to earth to inform his nephew (the young adolescent in the drawings) of the dangers of earthly sins, though he uses the opportunity to take care of these earthly sins to taste. A delicious parody in 30 scenes. (Full series here)

El Infierno de Dante / Dante's Inferno
I: "Materniteit / Maternidad / Maternity", carboncillo / charcoal, 40 x 45 cm., 2008 © Bart Heijlen

El Infierno de Dante / Dante's Inferno
VIII: "Gelovigen / Creyentes / Believers", carboncillo / charcoal, 40 x 45 cm., 2008 © Bart Heijlen

«I was born in 1966 in Flanders, the youngest of a family of fourteen children, and the only one of them an artist. My mother thought that an artist could not live on his art, just with mice in the closet. I had however uncles who were painters. One in particular, the only real artist in the family, portrait artist. I spent all the time with him. He started me reading history books, and I wanted to study archeology. We did not have the possibility of traveling, and the books allowed me to do so. That guy gave me some charcoals. I drew anything. My grandfather was a "commercial" painter, with a framing company. I worked for the family company making mural decorations, working with gold leaf.
As an adult I was able to travel to Greece, and see that ancient culture. It was the first time in my life that I left Belgium, discovering another country, another culture. Upon my return I decided to be autonomous, earning my life with false marble, studying the history of art on my own, and reserving most of my time for my own work.»

El Infierno de Dante / Dante's Inferno
XI: "Vraatzuchtigen / Voraces / Voracious", carboncillo / charcoal, 40 x 45 cm., 2008 © Bart Heijlen

El Infierno de Dante / Dante's Inferno
XII: "Gierigaards en verspillers / Avaros y derrochadores / Scrooge and Wasters"
Carboncillo / charcoal, 40 x 45 cm., 2008 © Bart Heijlen

«I love mainly the artists of the Renaissance and the primitive Flemish, and the whole idea of the universal man. I wanted to be like Michelangelo, running through the streets of Florence, swimming through the Arno, and working for Lorenzo the Magnificent. Even though I like Freud or Bacon, I really do not have an accurate vision for current artists and I do not really care about the great institutionalized contemporaries.»

«I love sculpting, as well as drawing and reading poetry. I can not choose between painting and drawing; When I paint I want to draw, and when I draw I want to paint. It is the subject that makes the difference between painting and drawing.
It can be faster to express oneself through the drawing, in more detail. Sometimes I make a drawing that later becomes a painting. But I can also create a drawing from a painting. I need a lot of time and I am jealous of the speed of the cartoonists.»

El Infierno de Dante / Dante's Inferno
XIV: "Afgunstigen / Disponible / Available", carboncillo / charcoal, 40 x 45 cm., 2008 © Bart Heijlen

El Infierno de Dante / Dante's Inferno
XVI: "Toornigen / Ira / Wrath", carboncillo / charcoal, 40 x 45 cm., 2008 © Bart Heijlen

«I love colors. They create a particular climate, absent in the drawings. Unconsciously, I choose the colors that live in me, with a predilection for red. I do not think if red is linked with blood, or energy, or something else. Is there. I choose red, as I could choose any other to add intensity. This choice is natural, not intellectual.
I love charcoal a lot, linked to my beginnings in creation. My drawings show beings alone (it's their destiny) or in a group. Arriving in the world, or leaving the world. I draw children, old people, people who pass by. If I draw a person, she is alone, even among others, and this person drawn is even more alone.»

«Humor is the most beautiful way to criticize anything. It allows to fight quickly against all sadness, that one must approach with bright colors, as a counterpoint, to be in the movement of life. Humor protects me and allows me, when my paintings are intimate, not to show me too much ...»

El Infierno de Dante / Dante's Inferno
"Gewelddadigen en tirannen / Violentos y tiranos / Violent People and Tyrants"
Carboncillo / charcoal, 40 x 45 cm., 2008 © Bart Heijlen
__________________________________________

Fuentes / Sources:
* Website
* El Infierno de Dante, a través de la mirada de Bart Heijlen... / Dante's "Inferno" through the eyes of Bart Heijlen ...
Artículo (en holandés) de / Article (Dutch) by Frederic De Meyer. The Art Couch
* Entrevista de / Interview by Christian Noorbergen (francés / French). Artension Magazine, 3/4-2016
* B.H. El Infierno de Dante / Dante's Inferno, por / by Ludwig Trossaert. Galerie Ludwig Trossaert, 2008
* "La suavidad hace la diferencia. B.H., pintura contemporánea flamenca /
Mildness Make the Difference. B.H. Contemporary Flemish Painting"
por / by Virginie Boraca (Les Abracadabrantes), 2016

Fotografías de las obras de / Artworks photographed by Erwin Mentens

Más sobre / More about Bart Heijlen: Website

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Bart!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Bart!)



LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...